Translation of "Contaram" in English

0.004 sec.

Examples of using "Contaram" in a sentence and their english translations:

Eles me contaram tudo.

They told me everything.

- Eles lhe disseram.
- Eles lhe contaram.
- Elas lhe disseram.
- Elas lhe contaram.

- They told him.
- They told her.

- Você não contou para o Tom, contou?
- Vocês não contaram para o Tom, contaram?

You haven't told Tom yet, have you?

- Não me disseram.
- Não me contaram.

I wasn't told.

O que eles te contaram não é verdade.

- What they told you is not true.
- What they told you isn't true.

Vocês já me contaram essa história mil vezes.

You've told me this story before tons of times.

O Tomás e a Maria contaram-te tudo?

Do Tom and Mary tell you everything?

Eles me contaram que eles nunca me deixariam.

- They told me that they'd never leave me.
- They told me they'd never leave me.

Tom e Maria nunca me contaram onde eles trabalhavam.

Tom and Mary never told me where they worked.

- Quando você contou ao Tom?
- Quando vocês contaram ao Tom?

When did you tell Tom?

Eles lhe contaram por que você tinha de fazer isso?

Did they tell you why you had to do this?

Vocês já me contaram essa história um milhão de vezes.

You've told me this story before tons of times.

Vocês já me contaram essa história uma centena de vezes.

You've told me this story before tons of times.

contaram ao Tom e à Mary sobre o acidente?

Have Tom and Mary been told about the accident?

Tom e Mary me contaram que eles já estavam casados.

- Tom and Mary told me that they were already married.
- Tom and Mary told me they were already married.

Um a um, os membros nos contaram sobre sua estranha experiência.

One by one, the members told us about their strange experience.

Tom e Mary já te contaram por que eles não querem ficar?

Have Tom and Mary told you why they don't want to stay?

Os homens que Tom assaltou não contaram a ninguém que foram assaltados.

- The men that Tom robbed didn't tell anybody that they'd been robbed.
- The men that Tom robbed didn't tell anyone that they'd been robbed.
- The men that Tom robbed didn't tell anybody they'd been robbed.
- The men Tom robbed didn't tell anybody that they'd been robbed.
- The men that Tom robbed didn't tell anyone they'd been robbed.
- The men Tom robbed didn't tell anyone that they'd been robbed.
- The men Tom robbed didn't tell anybody they'd been robbed.
- The men Tom robbed didn't tell anyone they'd been robbed.

- Por que você não contou a ninguém?
- Por que vocês não contaram a ninguém?

Why didn't you tell anyone?

Tom e Mary ainda não nos contaram o que eles querem que nós compremos.

Tom and Mary haven't yet told us what they want us to buy.

Jornais e redes de televisão no mundo todo contaram a história de Koko e seu gatinho.

Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.

- Por que você não me contou que era canadense?
- Por que vocês não me contaram que eram canadenses?

Why didn't you tell me you were Canadian?

- Você já me contou esta história.
- Tu já me contaste esta história.
- Vocês já me contaram esta história.

You've already told me this story.

Você já deve ter ouvido a história do patinho feio, mas já lhe contaram a história do gansinho feio?

You may have heard the story about the ugly duckling, but have you heard the story about the ugly gosling?

O Tom não era homossexual, mas os amigos de Tom contaram para a namorada de Tom que Tom era gay.

Tom wasn't homosexual, but Tom's friends told Tom's girlfriend Tom was gay.

- Você realmente contou isso para o Tom?
- Vocês realmente contaram isso para o Tom?
- Você realmente contou isso pro Tom?

Did you really tell Tom that?

- O que você contou para o Tom?
- O que vocês contaram para o Tom?
- O que você disse para o Tom?

- What did you tell Tom?
- What did you say to Tom?

- Você nunca contou a verdade para o Tom, não é?
- Você nunca contou a verdade ao Tom, não é?
- Vocês nunca contaram a verdade para o Tom, não é?

You've never told Tom the truth, have you?

- Por que você nunca me contou?
- Por que tu nunca me disseste?
- Por que vós nunca me revelastes?
- Por que vocês nunca me contaram?
- Por que o senhor nunca me disse?
- Por que a senhora nunca me contou?
- Por que os senhores nunca me revelaram?
- Por que as senhoras nunca me disseram?
- Por que nunca me disse?
- Por que nunca me revelaste?
- Por que nunca me contastes?
- Por que nunca me contaram?
- Por que nunca me disseram?
- Por que nunca me revelaram?

Why didn't you ever tell me?

E os israelitas assim procederam. Quando contaram ao rei do Egito que os israelitas tinham fugido, ele e os seus ministros mudaram de ideia e disseram: "Mas que foi que nós fizemos? Deixamos que os nossos escravos, os israelitas, escapassem de nós!"

And they did so. And it was told the king of the Egyptians that the people was fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed with regard to the people, and they said: What meant we to do, that we let Israel go from serving us?

- Quero aprender russo, mas meus amigos dizem que é difícil.
- Gostaria de aprender russo, mas meus amigos me disseram que é difícil.
- Eu gostaria de aprender russo, mas meus amigos me contaram que é difícil.
- Eu adoraria aprender russo, mas meus amigos disseram que é difícil.

I'd like to learn Russian, but my friends tell me it's difficult.

Respondeu-lhe Boaz: Contaram-me tudo o que fizeste por tua sogra, depois que morreu teu marido: que deixaste teus pais e a terra natal e vieste para um povo que antes não conhecias. O Senhor recompense tua ação, generosa seja a tua paga da parte do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas vieste refugiar-te.

Boaz answered her, "I have been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father, your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before. May the Lord repay your work, and a full reward be given to you from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."