Translation of "Aconteça" in English

0.013 sec.

Examples of using "Aconteça" in a sentence and their english translations:

Fique calmo, aconteça o que aconteça.

Stay calm whatever happens.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Whatever happens, you must keep calm.

Aconteça lá.

will be there is very high.

Não mude de ideia, aconteça o que aconteça.

Do not change your mind, whatever happens.

Eu te farei feliz aconteça o que aconteça.

I'll make you happy no matter what happens.

Espero que aconteça.

- I'm hoping that will happen.
- I'm hoping that'll happen.
- I'm hoping that that'll happen.

- É provável que aconteça.
- Isso é bem provável que aconteça.
- É bem provável que aconteça.

That's likely to happen.

Caso aconteça, me liga.

If that happens, give me a call.

- Espero que isso nunca aconteça.
- Eu espero que isso nunca aconteça.

- I hope that doesn't ever happen.
- I hope that that doesn't ever happen.

- Não deixe que isso aconteça de novo.
- Não deixe com que isso aconteça de novo.
- Não deixe que isso aconteça novamente.
- Não deixem que isso aconteça de novo.
- Não deixem que isso aconteça novamente.

Just don't let it ever happen again.

- O que faz que isso aconteça?
- O que faz que aquilo aconteça?

What causes that to happen?

- Eu venho esperando que isso aconteça.
- Tenho esperança de que isso aconteça.

I've been waiting for this to happen.

Ninguém quer que isso aconteça.

- No one wants that to happen.
- Nobody wants that to happen.

Pode ser que nunca aconteça.

- It might never happen.
- It may never happen.

Acho improvável que isso aconteça.

I think that's unlikely to happen.

Não deixe que isso aconteça.

Don't let that happen.

Não deixarei que isto aconteça.

I won't let this happen.

Esperemos que isso não aconteça.

- Let's hope that doesn't happen.
- Let's hope that that doesn't happen.

Não permitiremos que isso aconteça.

We won't allow this to happen.

Espero que não aconteça mais.

I hope it doesn't happen anymore.

- Espero que algo aconteça em breve.
- Eu espero que algo aconteça em breve.

- I hope something happens soon.
- I hope that something happens soon.

- Não deixe que isso aconteça com você.
- Não deixe que aconteça com você.

Don't let that happen to you.

- O que quer que aconteça, eu estou preparado.
- Não importa o que aconteça, estou preparado.
- O que quer aconteça eu estou preparado.

Whatever may happen, I am prepared for it.

- Continue gravando, não importa o que aconteça.
- Continuem gravando, não importa o que aconteça.

Keep recording, no matter what happens.

- Não fique aqui esperando que isso aconteça.
- Não fique por aqui esperando que isso aconteça.
- Não fique aqui esperando para que isso aconteça.

Don't stay here waiting for that to happen.

Não necessariamente para que isso aconteça

Not necessarily for such a thing to happen

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Whatever happens, keep calm.

O que você espera que aconteça?

What do you expect to happen?

Você quer que algo ruim aconteça?

Do you want something bad to happen?

Eu espero que isso não aconteça.

- I hope that doesn't happen.
- I hope that that doesn't happen.

Eu espero que isso aconteça logo.

I hope it'll happen soon.

Não vamos deixar que isso aconteça.

Let's not let that happen.

Não posso permitir que isso aconteça.

I can't allow that to happen.

É muito raro que isso aconteça.

It's very rare for that to happen.

- Não espere que isso aconteça tão cedo.
- Não espere que isso aconteça a qualquer hora.

Don't expect that to happen any time soon.

- Espero que nada de ruim aconteça com a gente.
- Espero que nada de ruim nos aconteça.

- I hope that nothing bad happens to us.
- I hope nothing bad happens to us.

- Não deixe que aconteça novamente, por favor.
- Não deixe que isso aconteça de novo, por favor.

Don't let that happen again, please.

- Tom quer que a mesma coisa aconteça de novo.
- Tom quer que a mesma coisa aconteça.

Tom wants the same thing to happen again.

- Nunca mais vou permitir que isso aconteça novamente.
- Nunca mais vou permitir que isso aconteça de novo.
- Nunca mais vou permitir que isso aconteça outra vez.

I'll never allow this to happen again.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

No matter what happens, I'll stand by you.

Como eu posso evitar que isto aconteça?

How can I prevent this from happening?

Todos nós queremos que o mesmo aconteça.

We all want the same thing to happen.

Por favor, não permita que isso aconteça.

Please don't allow that to happen.

Não importa o que aconteça, não desista.

No matter what happens, don't give up.

Como podemos evitar que isso aconteça novamente?

How can we prevent this from happening again?

Vamos apenas esperar que isso não aconteça.

- Let's just hope that doesn't happen.
- Let's just hope that that doesn't happen.

Isso não é muito provável que aconteça.

That isn't very likely to happen.

- Eu não quero que a mesma coisa aconteça conosco.
- Não quero que a mesma coisa aconteça conosco.
- Eu não quero que a mesma coisa aconteça com a gente.
- Não quero que a mesma coisa aconteça com a gente.

I don't want the same thing to happen to us.

Não importa o que aconteça, não ficarei surpreso.

No matter what happens, I won't be surprised.

Não importa o que aconteça, cumprirei meu dever.

No matter what may come, I will do my duty.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

No matter what happens, I'll keep my promise.

Eu serei seu aliado aconteça o que acontecer.

I'll remain your ally no matter what happens.

Não me importo se isso aconteça ou não.

I don't care if it happens or not.

Eu acredito que tudo aconteça por uma razão.

I believe that everything happens for a reason.

Caso isso aconteça, o que faríamos é correr.

Should that happen, what we would do then is run.

Tom não se importa com o que aconteça.

Tom doesn't care what happens.

O Tom não vai deixar que aquilo aconteça.

- Tom won't let that happen.
- Tom won't allow that to happen.

Nós temos que parar isso antes que aconteça.

We have to stop this before it happens.

Espero que não aconteça com você de novo.

- I hope that doesn't happen to you again.
- I hope that that doesn't happen to you again.

Tom quer que a mesma coisa aconteça aqui.

Tom wants the same thing to happen here.

Eu nunca vou permitir que isso aconteça novamente.

I'll never let that happen again.

- Aconteça o que acontecer, não vou quebrar minha palavra.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou quebrar minha palavra.

Come what may, I will not break my word.

- Não quero que nada de ruim aconteça a você.
- Eu não quero que nada de ruim aconteça a você.

I don't want anything bad to happen to you.

- Não fique acordado até tarde esperando que isso aconteça.
- Não fique acordado até tarde esperando para que isso aconteça.

Don't stay up late waiting for that to happen.

Então, aprovamos leis rígidas para impedir que isso aconteça.

So we passed these strict laws to stop that from happening.

Na realidade, é mais provável que aconteça o oposto.

In fact, the opposite is more likely to occur.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

No matter what happens, I will never change my mind.

O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei.

Come what may, I will never leave you.

Não importa o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Whatever happens, you have to stay calm.

A probabilidade de que isso aconteça é muito pequena.

The chances that that happens are minimal.

Ficarei do seu lado não importa o que aconteça.

I'll stand by you no matter what happens.

Deveríamos obedecer à lei não importa o que aconteça.

We should obey the law no matter what happens.

Só por curiosidade, o que você espera que aconteça?

Just out of curiosity, what do you expect to happen?

Deus o livre de que algo aconteça ao Tom.

God forbid that anything should happen to Tom.

Aconteça o que acontecer, ele não mudará de ideia.

Whatever happens, he won't change his mind.

Confie em mim, posso fazer com que isso aconteça.

Trust me, I can make it happen.

Tom não quer que a mesma coisa aconteça aqui.

Tom doesn't want the same thing to happen here.

Tom não quer que a mesma coisa aconteça novamente.

Tom doesn't want the same thing to happen again.

Não há absolutamente nenhuma chance de que isso aconteça.

- There's absolutely no chance that that'll happen.
- There's absolutely no chance that'll happen.

Eu não me responsabilizo por nada que aconteça aqui.

I don't take responsibility for anything that happens here.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

Come what may; I won't change my mind.

- Eu não vou mudar de ideia, não importa o que aconteça.
- Não vou mudar de ideia, não importa o que aconteça.

I shall not change my mind, no matter what happens.

- É provável que algo ruim aconteça se você fizer isso.
- É bem provável que algo ruim aconteça se você fizer isso.

Something bad is likely to happen if you do that.

- Queria que você cuidasse dos meus filhos caso me aconteça algo.
- Queria que você cuidasse dos meus filhos caso aconteça algo comigo.

In case something happens to me, I'd like you to take care of my children.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

I'll always love you, no matter what happens.

"Eu quero que algo aconteça" "Como o quê?" " Não sei".

"I want something to happen." "Like what?" "I don't know."

Aceite o que quer que aconteça e você não sofrerá.

Accept whatever happens and you will not suffer.

Não importa o que aconteça, não esqueça o seu sorriso.

- No matter what may happen, you mustn't forget your smile.
- No matter what happens, don't forget to smile.