Translation of "Ficar" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Ficar" in a sentence and their polish translations:

- Você pode ficar.
- Pode ficar.
- Tu podes ficar.
- Podes ficar.
- Vós podeis ficar.
- Podeis ficar.
- Vocês podem ficar.
- Podem ficar.
- O senhor pode ficar.
- A senhora pode ficar.
- Os senhores podem ficar.
- As senhoras podem ficar.

Możesz zostać.

Quero ficar.

Chcę zostać.

- Eu vou ficar aqui.
- Vou ficar aqui.

Zostanę tutaj.

- Tudo vai ficar bem.
- Vai ficar tudo bem.

Wszystko będzie w porządku.

- Preferiria ficar em casa.
- Prefiro ficar em casa.

Raczej zostanę w domu.

Prefiro ficar aqui.

Wolałbym tu zostać.

Vamos ficar bêbados!

Chodźmy się spić.

- Pode ficar de pé?
- Você consegue ficar de pé?

Możesz wstać?

- Tente ficar seco.
- Tente manter seco.
- Experimente ficar seco.

Postaraj się nie zmoknąć.

Tenho de ficar quietinho.

Więc jak mysz pod miotłą!

Podemos ficar na caverna.

Więc albo do jaskini,

Vamos ficar em silêncio.

Bądźmy cicho!

Está a ficar pantanoso.

Robi się grząsko.

Pretendemos ficar uma semana.

Planujemy zostać tam tydzień.

Tudo vai ficar bem.

- Wszystko będzie dobrze.
- Wszystko będzie OK.

Não quero ficar sozinho.

Nie chcę być sam.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

Zostanę.

Eu tentei ficar calmo.

Próbowałem być cicho.

Deixe Tom ficar aqui.

Pozwól Tomowi tu zostać.

Vai ficar tudo bem.

Wszystko będzie dobrze.

Ninguém vai ficar sabendo.

Któż to wie?

Tenho que ficar chique.

Muszę się ładnie ubrać.

Você vai ficar bem?

Czy będzie z tobą dobrze?

Vai ficar muito caro.

To będzie bardzo drogie.

- Não posso ficar sem você.
- Eu não posso ficar sem você.

Nie mogę żyć bez ciebie.

- Você pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que você quiser.
- Tu podes ficar aqui quanto quiseres.
- Podes ficar aqui o tempo que tu quiseres.
- Podeis ficar aqui quanto quiserdes.
- Podeis ficar aqui o tempo que quiserdes.
- Vocês podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que vocês quiserem.
- O senhor pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que o senhor quiser.
- A senhora pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que a senhora quiser.
- Pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que quiser.
- Os senhores podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que os senhores quiserem.
- As senhoras podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que as senhoras quiserem.
- Podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que quiserem.

Możesz tu zostać tak długo, jak chcesz.

- Você não pode mais ficar aqui.
- Vocês não podem mais ficar aqui.
- Tu não podes mais ficar aqui.

Nie możesz tutaj zostać.

- É perigoso ficar com um leão.
- Ficar com um leão é perigoso.

Pamiętaj, z lwem jest niebezpieczne.

Está a ficar sem saída.

Wyżej już nie wejdzie.

E a ficar mais fresco.

Tu jest znacznie chłodniej

Está mesmo a ficar apertado.

Niesamowicie ciasno.

Quanto tempo você vai ficar?

Jak długo pan zostanie?

Quanto tempo você pretende ficar?

Jak długo zostaniesz?

Espere o semáforo ficar verde.

Poczekaj, aż zaświeci się zielone.

Tom pode ficar com inveja.

Tom może być zazdrosny.

Você vai ficar com isso?

Zatrzymasz to dla siebie?

Você deveria ficar na cama.

Powinieneś zostać w łóżku.

Acho que vou ficar aqui.

Myślę, że tu zostanę.

É mais seguro ficar aqui.

Lepiej zostać tutaj.

- Eu não gosto de estar sozinho.
- Eu não gosto de ficar sozinho.
- Não gosto de ficar sozinha.
- Não gosto de ficar só.

Nie lubię być sam.

- Por quanto tempo você gostaria de ficar?
- Por quanto tempo vocês gostariam de ficar?

- Jak długo chciałbyś zostać?
- Jak długo chciałabyś zostać?

Não quero ficar aqui. Quero descer.

Nie chcę tu wisieć. Chcę zejść.

As gaivotas estão a ficar saciadas.

Mewy już się najadły.

Ela não conseguiu ficar sem chorar.

Nie mogła przestać płakać.

Creio que tudo vai ficar bem.

Wierzę, że wszystko będzie w porządku.

Nós vamos ficar em casa hoje.

Będziemy dziś w domu.

Ele realmente me faz ficar zangado.

On mnie naprawdę wkurza.

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

Przestań się popisywać swoim iPhonem.

Hoje eu vou ficar em casa.

Dziś zostanę w domu.

Estamos planejando ficar lá uma semana.

Planujemy zostać tam tydzień.

Eu vou ficar aqui até amanhã.

Zostanę tu do jutra.

Você vai ficar com o bebê?

Zatrzymasz dziecko?

Eu vi o Tom ficar vermelho.

Widziałem, jak Tom się zarumienił.

Não quero ficar em seu caminho.

- Nie chcę przeszkadzać.
- Nie chcę się wtrącać.

Logo o céu vai ficar claro.

Wkrótce się przejaśni.

Tom não vai ficar com ciúmes?

Czy Tom nie będzie zazdrosny?

Ele prometeu ficar fora da política.

Obiecał trzymać się z dala od polityki.

Quanto tempo tenho que ficar aqui?

Jak długo będę musiał tu zostać?

Quanto tempo você pretende ficar aqui?

Jak długo planujesz tu zostać?

Este segredo deve ficar entre nós.

Ta tajemnica zostanie między nami.

Como as coisas poderiam ficar pior?

Jak może być jeszcze gorzej?

Quanto tempo temos de ficar aqui?

Jak długo musimy tu zostać?

Não podemos ficar para o almoço.

Nie możemy zostać na lunch.

- Me desculpe, eu não posso ficar por muito tempo.
- Sinto muito, não posso ficar muito tempo.

Przepraszam, nie mogę dłużej stać.

Só estou a ficar cansado mais depressa.

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

E estou a ficar com pouca água.

Mam coraz mniej wody.

É melhor ficar em casa que sair.

Lepiej jest zostać w środku niż wychodzić na zewnątrz.

Eu acho que quero ficar na casa.

Myślę, że zostanę w domu.

Você gostaria de ficar essa noite, talvez?

A może zostaniesz na noc?

É porque você não quer ficar sozinho.

To dlatego, że nie chcesz być samotny.

Eu gostaria de ficar por uma noite.

Chciałbym zostać na jedną noc.

- Vou ficar em casa.
- Ficarei em casa.

Zostanę w domu.

Você vai ficar deitado o dia todo?

Zamierzasz leżeć w łóżku cały dzień?

Pretendo ficar em Boston por três meses.

Planuję zostać w Bostonie na trzy miesiące.

Crianças devem ficar com os seus pais.

Dzieci powinny być razem z rodzicami.

Isso é porque não queres ficar sozinho.

To dlatego, że nie chcesz być sam.

Você pode ficar aqui por um tempo?

Zostaniesz tu na chwilę?

Quando o verão chegar, vai ficar quente.

Nadchodzi lato i robi się naprawdę gorąco.

- Você vai ficar aqui por quanto tempo?
- Quanto tempo você ficará aqui?
- Quanto tempo você vai ficar aqui?

- Jak długo tu zostaniesz?
- Jak długo tu zostajesz?

- Não chore. Tudo vai ficar bem.
- Não chorem. Tudo vai ficar bem.
- Não chore. Tudo vai se resolver.

Nie płacz, wszystko będzie dobrze.

E não queremos ficar sem fonte de luz.

Nie chcemy zostać tu uwięzieni bez źródła światła.

Estou a ficar com frio, não percamos tempo.

Jest mi coraz zimniej, więc nie traćmy czasu.

Não podemos ficar aqui se houver um lobo,

Nie możemy zostać, jeśli jest tu wilk,

Conseguiu. Mas é melhor não ficar por aqui.

Udało się. Ale lepiej się wycofać.

Os passeios começam a ficar cheios de madrugadores.

Ranne ptaszki pojawiają się na chodnikach.

Não quero ficar aqui pendurado, tenho de atravessar.

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

Ficar bom em uma língua estrangeira requer paciência.

Opanowanie języka obcego wymaga cierpliwości.

Ela pareceu ficar perturbada ao ler a carta.

Jak czytała list wyglądała na smutną.

O Tom tem que ficar em casa hoje?

Czy Tom musi dziś zostać w domu?

Ele vai ficar na casa de um amigo.

Zatrzyma się w domu przyjaciela.

Tom tentou ficar em pé, mas não conseguiu.

Tom próbował ustać, ale nie potrafił.

Você realmente quer ficar por mais três dias?

Czy naprawdę chcesz zostać przez kolejne trzy dni?

Mas não é preciso ficar até o final.

Nie musisz siedzieć do końca.