Translation of "Acabado" in English

0.012 sec.

Examples of using "Acabado" in a sentence and their english translations:

Está tudo acabado.

- Everything is over.
- All is over.

Você está acabado.

You're through.

Está tudo acabado?

Is it all over?

Agora está tudo acabado.

It's all over now.

Está tudo acabado para você.

It's all over for you.

Está tudo acabado com ele.

It is all over with him.

Eu pensei que estava acabado.

- I thought I was done for.
- I thought that I was done for.

Nós tínhamos acabado de jantar.

- We've just had dinner.
- We just ate dinner.

Pensava que partida tinha acabado.

I thought the game was over.

Ele tinha acabado de chegar.

He had just arrived.

Está tudo acabado para ela.

It's all over with her.

O Tom está quase acabado.

Tom is just about finished.

Avise-me quando você tiver acabado.

Let me have the novel when you have done with it.

- Está tudo acabado.
- Acabou-se tudo.

It's all over.

Em 48 horas, tudo terá acabado!

In 48 hours, everything will be over!

Estou feliz que isso tenha acabado.

I'm glad that's over.

Eu não sabia que tinha acabado.

I didn't know it was over.

A lua de mel tinha acabado.

The honeymoon was over.

Quando ela entrou, tínhamos acabado de jantar.

When she came inside, we had finished eating dinner.

- A guerra terminara.
- A guerra tinha acabado.

The war had ended.

Está tudo acabado para o pobre Tom.

It's all over with poor Tom.

Fadil tinha acabado de fazer quarenta anos.

Fadil was just forty years old.

E pensei que tudo tinha acabado. Ele desaparecera.

And I thought this was over. She was gone.

Está tudo acabado entre nós. Devolva meu anel!

It's over between us. Give me back my ring!

Está tudo acabado para mim. Perdi meu emprego.

It's all over for me. I lost my job.

Eu tinha então acabado de voltar da Inglaterra.

- I had just returned from England then.
- At the time, I had just returned from England.

A Segunda Guerra Mundial ainda não havia acabado.

The Second World War was not yet over.

Tinha acabado de sair quando começou a chover.

I had hardly left home when it began raining.

Gosto de pão quente acabado de sair do forno.

I like warm bread out of the oven.

Promocionais para essas pessoas, apesar de elas terem acabado

promotional offers, even though they just

Aquilo podia ter acabado numa incrível interação e confiança profunda,

That could have ended in the most incredible interaction and deep trust,

- Isso não está acabado mesmo.
- Isso está longe de acabar.

This isn't finished at all.

Tinha acabado de entrar no banheiro quando tocou o telefone.

I had hardly got into the bath when the phone rang.

Dan disse à Linda que o relacionamento deles estava acabado.

Dan told Linda that their relationship was over.

O Tomás não acreditava no que tinha acabado de acontecer.

Tom couldn't believe what had just happened.

- Tudo finalmente acabou.
- Tudo finalmente está acabado.
- Tudo finalmente terminou.

Everything is finally over.

- É bom que tudo esteja acabado.
- É bom que tudo acabe.

It's good that everything is over.

Em 2005, eu tinha acabado de me formar na faculdade, concluído a graduação,

So, in 2005, I was right out of college, right out of undergrad,

Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.

When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices.

Você tem uma cara, como se você tivesse acabado de fugir da prisão.

You look like as if you just escaped from prison.

O avião tinha acabado de decolar quando de repente minha esposa entrou em pânico.

The plane had just taken off when my wife suddenly started to panic.

Ela tinha acabado de começar a ler o livro quando alguém bateu na porta.

She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.

- Eu estava chegando, quando ela partiu.
- Eu tinha acabado de chegar quando ela partiu.

I was just arriving when she left.

Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.

Just when the caterpillar thought the world was over, it became a butterfly.

Tendo acabado de falar com Abraão, o Senhor partiu, e Abraão voltou para casa.

And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.

Eu mal tinha sentado no banco, quando eu achei que tinha acabado de ser pintado.

I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted.

Ela tinha acabado de entrar no banheiro quando o carteiro bateu à porta com uma encomenda.

Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.

É uma ideia que mudou para sempre a animação, quando um inventor tirou fotos que tinham acabado de

It’s an idea that forever changed animation, when an inventor took pictures that had just

- Sally perdeu as lentes de contato que ela tinha comprado um dia antes.
- Sally perdeu as lentes de contato que ela tinha acabado de comprar no dia anterior.

- Sally lost the contact lenses she had bought the day before.
- Sally lost the contact lenses she had purchased the previous day.

- O que você está planejando fazer após isso acabar?
- O que tu estás planejando fazer após isso acabar?
- O que está planejando fazer depois que isso acabar?
- O que você está planejando fazer depois que isso esteja acabado?

What are you planning to do after this is over?

Tendo acabado a água do odre, colocou a criança debaixo de um arbusto e foi sentar-se defronte, à distância de um tiro de arco. Dizia consigo mesma: "Não quero ver a criança morrer!" Assim, sentada defronte do menino, ela começou a chorar alto.

And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there. And she went her way, and sat over against him a great way off, as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.

Isaac tinha acabado de abençoar a Jacó e este acabava de sair de junto do pai, quando seu irmão Esaú voltou da caçada. Também ele preparou um bom prato e o trouxe para o pai. E lhe disse: Levanta-te, por favor, meu pai, e come da caça de teu filho, a fim de que tua alma me abençoe.

Isaac had scarce ended his words, when, Jacob being now gone out abroad, Esau came, and brought in to his father meats, made of what he had taken in hunting, saying: Arise, my father, and eat of thy son's venison; that thy soul may bless me.