Translation of "''de" in Dutch

0.021 sec.

Examples of using "''de" in a sentence and their dutch translations:

- De nada.
- De nada!

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- Niets te danken!

- Eu gosto de sorvete de morango.
- Gosto de sorvete de morango.

Ik hou van aardbeienijs.

- Eu preciso de lápis de cor.
- Preciso de lápis de cor.

Ik heb kleurpotloden nodig.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Hou op met morren.

- De nada.
- Não tem de quê.
- De nada!

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.

- Você gosta de torta de maçã?
- Vocês gostam de torta de maçã?

Hou je van appeltaart?

Gostaria de mudar de quarto.

Ik wil graag mijn kamer veranderen.

Tinha de trabalhar de domingo.

Ik moest op zondag werken.

Morro de medo de serpentes.

Ik ben vreselijk bang voor slangen.

Precisamos de você de novo.

We hebben je weer nodig.

Tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

...lag het armoedecijfer rond de 39%.

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

Dus miljoenen jaren lang moest ze...

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Stop met roken.

- "Obrigado." "De nada."
- Obrigado! - De nada!
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- "Bedankt." "Graag gedaan."
- "Dank je." "Graag gedaan."

- Comece de novo.
- Começa de novo.
- Comecem de novo.

Begin opnieuw.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

Stop met schreeuwen.

Eu recentemente troquei de marca de pasta de dente.

Ik ben laatst van merk tandpasta gewisseld.

- Gosto de carne de frango.
- Eu gosto de frango.

Ik ben gek op kip.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

Ik ben gestopt met roken en drinken.

A galáxia de Andrômeda está a mais de 2 milhões de anos-luz de distância de nós.

- Het Andromedastelsel is meer dan 2 miljoen lichtjaar van ons verwijderd.
- De Andromedanevel is meer dan 2 miljoen lichtjaar van ons verwijderd.

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

- Ge valt in mijn smaak.
- Ik vind je leuk.
- Ik vind jou leuk.

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.
- Não fales de trabalho. Estamos de férias.

Praat niet over werk. We zijn op vakantie.

- Eu preciso de você.
- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de ti.
- Preciso de você.
- Preciso de ti.

- Ik heb u nodig.
- Ik heb je nodig.
- Ik heb jullie nodig.

Este é o novo projeto de melhoria de estradas de 77 milhões de libras,

En dit is het 77 miljoen pond kostende plan voor wegverbetering

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

- Wilt u nog een stuk gebak?
- Wil je nog een stuk cake?

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

Het had het hoofd van een vrouw, het lichaam van een leeuw, de vleugels van een vogel en de staart van een slang.

- Tom precisa de uma transfusão de sangue.
- Tom necessita de uma transfusão de sangue.

Tom heeft een bloedtransfusie nodig.

- Eu preciso de dinheiro.
- Necessito de dinheiro.
- Preciso de dinheiro.
- Eu necessito de dinheiro.

Ik heb geld nodig.

- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois átomos de hidrogênio.
- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois de hidrogênio.

Een watermolecule bestaat uit één zuurstofatoom en twee waterstofatomen.

- Venho de Portugal.
- Eu venho de Portugal.
- Sou de Portugal.

Ik kom uit Portugal.

- Acabei de chegar
- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

Ik ben net aangekomen.

- Sou de Shizuoka.
- Venho de Shizuoka.
- Eu sou de Shizuoka.

Ik kom uit Shizuoka vandaan.

Eu gosto de vinho, de poesia e de alguma ironia.

Ik hou van wijn, poëzie, en een beetje ironie.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

- Ik heb juist gegeten.
- Ik ben net klaar met eten.

- O senhor tem medo de filmes de terror?
- A senhora tem medo de filmes de terror?
- Os senhores têm medo de filmes de terror?
- As senhoras têm medo de filmes de terror?

Wordt u bang bij griezelfilms?

Morreu de velhice ou de ferimentos.

Gestorven van ouderdom of gewond geraakt.

Está cheia de óleos de resina.

Er zitten zo veel harsoliën in.

Gostaria de uma xícara de café.

- Ik wil graag een kop koffie.
- Ik wil een kop koffie.

Feliz dia de ação de graças.

Fijne Thanksgiving.

Preciso de um carro de polícia.

Ik heb een politieauto nodig.

- Pare de falar.
- Para de falar.

- Stop met praten.
- Stop met kletsen.
- Kop dicht!

Gostaria de uma xícara de chá?

Wil je een kopje thee?

Eu gosto de viajar de trem.

- Ik vind het leuk om met de trein te reizen.
- Ik vind het leuk om met de trein te gaan.

Emprestamos dicionários de alemão de Pfirsichbaeumchen.

We lenen Duits woordenboeken van Pfirsichbaeumchen.

Ele gosta de salada de batatas.

Hij houdt van aardappelsalade.

Eu gosto de salada de batatas.

Ik hou van aardappelsalade.

Tinha de trabalhar inclusive de domingo.

Hij moest zelfs op zondag werken.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Stop met schreeuwen.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Stop met schieten.

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

Hou op met je te verzetten!

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Stop met zeuren.
- Hou op met klagen.

Feliz Dia de Ação de Graças!

Fijne Thanksgiving!

Preciso de um pouco de café.

Ik heb wat koffie nodig.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

Hou op met proberen.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Stop met kibbelen.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Stop met lachen!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Stop met vechten!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Stop met huilen.
- Stop met huilen!

- Venha de novo.
- Venha de novo!

Kom opnieuw.

- Confira de novo.
- Verifique de novo.

Controleer nog eens.

- Pense de novo.
- Pensa de novo.

Denk nog eens na.

Alguém está de olho de você.

- Iemand houdt u in de gaten.
- Iemand houdt je in de gaten.

Eu tive de mentir de novo.

Ik moest weer liegen.

Você gosta de torta de maçã?

Hou je van appeltaart?

Parei de fumar e de beber.

Ik ben gestopt met roken en drinken.

- De jeito nenhum!
- De modo algum!

- Helemaal niet!
- Verre van!

Você gosta de manteiga de amendoim?

- Lust je pindakaas?
- Hou je van pindakaas?
- Houden jullie van pindakaas?
- Houdt u van pindakaas?

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

Stop met roddelen.

Sempre gostei de filmes de terror.

Ik heb altijd van griezelfilms gehouden.

Eu gosto de pizza de queijo.

- Ik hou van kaaspizza.
- Ik hou van pizza met kaas.

Você gosta de refresco de abacaxi?

Hou je van ananasdrankjes?

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

Stop met schreeuwen.

Não gosto de filmes de terror.

Ik hou niet van griezelfilms.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

Helemaal niet.

- Parem de chorar.
- Pare de reclamar.

- Stop met zeuren.
- Stop met klagen.

- De nada.
- Não tem de quê.

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- 't Is niks.
- Niets te danken!
- Geen dank.

- Sou de Shizuoka.
- Venho de Shizuoka.

- Ik kom uit Shizuoka.
- Ik kom uit Shizuoka vandaan.

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.

Ik heb zojuist geluncht.

Tens medo de filmes de terror?

Hebt ge schrik van griezelfilms?

Tom gosta de sorvete de baunilha.

Tom houdt van vanille-ijs.

- Pare de correr!
- Parem de correr!

Stop met rennen!

- Pare de fumar!
- Parem de fumar!

Stop met roken!

Preciso de um pé-de-cabra.

Ik heb een koevoet nodig.

Eu gosto de suco de laranja.

Ik hou van sinaasappelsap.