Translation of "Niestety" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Niestety" in a sentence and their russian translations:

- Niestety, to prawda.
- To niestety prawda.

К сожалению, это правда.

Niestety padało.

К сожалению, шел дождь.

- Niestety, mam odmienne zdanie.
- Niestety, mam inne zdanie.

К сожалению, у меня другое мнение.

Niestety, to prawda.

К сожалению, это правда.

To niestety prawda.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

Niestety wystąpił błąd.

К сожалению, произошла ошибка.

Niestety to prawda.

К сожалению, это правда.

Niestety, niczym niebezpieczny opiat,

К сожалению, подобно опасному наркотику,

Niestety nie mieliśmy pieniędzy.

Но денег все равно не хватало.

Niestety, jestem już umówiony.

Прошу прощения, но я связан прежними обязательствами.

- Jaka szkoda!
- Niestety!
- Trudno.

Жаль!

To jest niestety prawda.

К сожалению, это правда.

Niestety w naszym systemie edukacyjnym

К сожалению, в нашей системе образования

Niestety fakty są przeciwko wam.

Мне очень жаль говорить это, но факты не на вашей стороне.

Niestety, ta plotka jest prawdziwa.

К сожалению, этот слух верен.

Niestety, nie mam dziś czasu.

К сожалению, сегодня у меня нет времени.

Niestety nie mogę tego powiedzieć.

К сожалению, не могу этого сказать.

Niestety wszędzie jest tak samo.

К сожалению, везде одно и то же.

Niestety to nie takie proste.

К сожалению, всё не так просто.

Niestety nie zdążyłam na czas.

К сожалению, я не успела вовремя.

Niestety, kalorie zużyte przez samice fok

К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,

Niestety, nie mam przy sobie pieniędzy.

К сожалению, у меня нет с собой денег.

Niestety, a może na szczęście, nie.

К сожалению, а быть может к счастью, нет.

Niestety nie zdążyłem na jego wystąpienie.

К сожалению, я опоздал на его лекцию.

Niestety ojca nie ma w domu.

- Извините, мой отец не дома.
- К сожалению, отца нет дома.

Niestety, w poniedziałek nie mogę jechać.

Боюсь, в понедельник мы не сможем пойти.

Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.

К несчастью мне не представилась возможность увидеть замок.

To zdanie jest niestety całkowicie niezrozumiałe.

К сожалению, это предложение совершенно невразумительно.

Niestety, te pociągi są jeszcze wolniejsze.

К сожалению, те поезда ещё медленнее.

Niestety nie wiem, jak długo tu są.

Только я не знаю, как давно это здесь.

Niestety lasy są często wycinane pod rolę,

Для этого, к сожалению, вырубаются леса,

Niestety, ta katastrofa zniszczyła ten cenny lek.

К сожалению, это крушение уничтожило драгоценное лекарство.

Niestety, ta katastrofa zniszczyła ten cenny lek.

К сожалению, крушение испортило драгоценное лекарство.

Ale niestety nie jest to odpowiednia reakcja.

Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.

Niestety, mam już plany na ten dzień.

К сожалению, у меня уже есть планы на этот день.

Niestety nie mam dziś ze sobą pieniędzy.

К сожалению, сегодня у меня нет денег.

Niestety, brak mu środków na kampanię prezydencką.

К сожалению, у него отсутствуют необходимые финансовые средства для участия в президентской кампании.

Niestety wiele tych krawędzi jest ostrych jak brzytwa.

Проблема в том, что эти края очень острые.

Niestety, moje urodziny są tylko raz do roku.

- К сожаленью, день pожденья - только раз в году.
- К сожалению, мой день рождения только раз в году.
- Увы, мой день рождения только раз в году.

Moja babcia niestety nie ma ani kurnika, ani motocykla.

К сожалению, у моей бабушки нет ни курятника, ни мотоцикла.

- Jego nowa przyjaciółka wydaje się atrakcyjna, ale ona niestety jest bardzo głupia.
- Jego nowa dziewczyna wygląda atrakcyjnie, ale niestety jest bardzo głupia.

- Его новая подружка выглядит потрясающе, но, к сожалению, дура дурой.
- Его новая девушка привлекательна, но, к несчастью, ужасно глупа.

Niestety te spodnie mi nie pasują. Czy mogę je wymienić?

К сожалению, брюки мне не подходят. Можно мне их поменять?

Zdecydowanie coś tam lśni. Niestety helikopter nie będzie mógł tu wylądować.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Niestety, muszę pana rozczarować. nie mam ochoty brać udziału w tej dyskusji.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

- Obawiam się, że musisz nauczyć się żyć z bólem.
- Niestety, musisz nauczyć się znosić ból.

Боюсь, вам придётся научиться жить с болью.

Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.