Translation of "Wiemy" in Portuguese

0.052 sec.

Examples of using "Wiemy" in a sentence and their portuguese translations:

Nie wiemy.

- Não sabemos.
- Nós não sabemos.

- Nie wiemy, co robić.
- Nie wiemy, co zrobić.

Não sabemos o que fazer.

My już wiemy.

- Nós já sabemos.
- Já sabemos.

Oboje to wiemy.

- Nós dois sabemos disso.
- Nós ambos sabemos disso.

Teraz to wiemy.

Agora sabemos.

Co wiemy o Tomie?

O que sabemos sobre o Tom?

Wciąż nie wiemy dlaczego.

- Ainda não sabemos o porquê.
- Ainda não sabemos o motivo.
- Ainda não sabemos a razão.
- Ainda não sabemos a causa.

Wiemy, że nie jesteś głupi.

Sabemos que não é estúpido.

Nie wiemy co się dzieje.

Nós não sabemos o que está acontecendo.

Wiemy, że Tom tu jest.

- Sabemos que o Tom está aqui.
- Nós sabemos que Tom está aqui.

Wiemy, że to ty jesteś złodziejem.

Sabemos que você é o ladrão.

Oboje wiemy, że jest zbyt późno.

Ambos sabemos que é tarde demais.

Wiemy że ona urodziła się w Kanadzie.

- Sabemos que ela nasceu no Canadá.
- Nós sabemos que ela nasceu no Canadá.

Teraz wiemy, że tworzą je miliardy jednokomórkowych stworzeń.

Sabemos agora que se devem a milhares de milhões de seres unicelulares.

Nadal nie wiemy, jak długo planuje on zostać.

Ainda não sabemos até quando ficará.

Nie zgrywaj chojraka, wszyscy wiemy, że boisz się psów.

Não se faça de valente, todos sabemos que você tem medo de cachorro.

Nie wiemy, ile jest tam wody, może to być po prostu ślepy zaułek.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

Nie wiemy gdzie jest Tom, ale musimy go znaleźć najszybciej, jak się da.

Nós não sabemos onde Tom está, mas temos de encontrá-lo o mais rápido possível.

Ale nie zniechęcaj się. Dzicz może być podstępna. Wiemy już, która strona to zachód.

Mas não desanime. Zonas remotas são complicadas. Agora que sabemos para onde é oeste,

Z powiedzianej zasady wynika, że jeżeli my o jakimś czasowniku nie wiemy, czy domaga się po sobie biernika (tj. czy jest czynny) czy nie, możemy zawsze użyć biernika.

Da dita regra se segue que se a respeito de um verbo não sabemos se ele exige após si o acusativo (i. e., se ele é ativo) ou não, podemos sempre empregar o acusativo.