Translation of "Ciemności" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Ciemności" in a sentence and their portuguese translations:

Świecą w ciemności.

Brilham no escuro...

świecące w ciemności.

... a brilhar no escuro.

Działający w kompletnej ciemności.

... a atuar na mais absoluta escuridão.

Noc przyniesie zasłonę ciemności.

A noite trará a camuflagem da escuridão.

Możemy unieść zasłonę ciemności.

... podemos levantar o véu da escuridão.

Sekretne sygnały... w ciemności.

Sinais secretos na escuridão.

Nie widząc w ciemności...

Incapaz de ver à noite,

Koty widzą w ciemności.

Os gatos conseguem enxergar no escuro.

Psy widzą w ciemności.

Os cachorros enxergam no escuro.

Czy boisz się ciemności?

Você tem medo do escuro?

Niebezpiecznie jest zasypiać w ciemności.

É perigoso dormir no escuro.

Docierające daleko nawoływania w ciemności.

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

Krokodyle widzą dobrze w ciemności.

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Głębokie doliny toną w ciemności.

... vales profundos mergulham na escuridão.

W ciemności było nieco strasznie.

Era assustador, no escuro.

Teraz, w ciemności, powinno być bezpieczniej.

Sob a proteção da escuridão, deveria ser mais seguro deslocarem-se.

Widzi w ciemności... gwanako jest prawie ślepe.

Ela consegue ver. Mas o guanaco praticamente não vê nada.

Trąbienie w ciemności ostrzega wszystkich o zagrożeniu.

Os guinchos na escuridão alertam todos para o perigo.

Bałem się, że się zgubię w ciemności.

Eu tinha medo de me perder no escuro.

W bezksiężycową noc kamera termowizyjna widzi w ciemności.

Numa noite sem luar, uma câmara de imagem térmica pode ver na escuridão.

Ocelot widzi w ciemności jeszcze lepiej. Czas wracać.

A visão noturna do ocelote é mais apurada do que a sua. Está na hora de ir para casa.

Ale tutaj, w kompletnej ciemności, jest właściwie ślepa.

Nas árvores, no escuro, ela é praticamente cega.

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Apesar da escuridão... ... não se podem dar ao luxo de dormir.

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.

Wiatr uniemożliwia słyszenie, musi polegać na widzeniu w ciemności.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Woń to potężne narzędzie do wysyłania sygnałów w ciemności.

O odor é uma ferramenta poderosa para enviar sinais no escuro.

- Koty widzą w ciemności.
- Koty potrafią widzieć w ciemnościach.

Os gatos conseguem enxergar no escuro.

Dzięki ogromnym oczom chłonącym światło... jest wyjątkowo zwinny w ciemności.

Tem olhos enormes que absorvem luz... ... conferindo-lhe uma agilidade notável no escuro.

Powyżej kamera termowizyjna zauważa kolejnego łowcę chowającego się w ciemności.

Nas árvores, uma câmara de infravermelhos revela outro predador escondido na escuridão.

To niepewne miejsce odpoczynku powinno pozwolić dżeladom przetrwać niebezpieczeństwo ciemności.

Neste local precário de descanso, os babuínos deverão estar bem protegidos dos perigos da escuridão.

Jaguary doskonale widzą w ciemności. Więc to idealny czas na naukę polowania.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

W ciemności widzi siedem razy lepiej od świnek. Są nieświadome nadchodzącego niebezpieczeństwa.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Jaja składane są z tyłu, w ciemności. Nie da się ich zobaczyć.

Os ovos são postos atrás, no escuro. É impossível vê-los.

- W nocy wszystkie koty są czarne.
- W ciemności wszystkie koty są szare.

Todos os gatos são cinza no escuro.

Słonie widzą lepiej od nas w ciemności, ale nie tak dobrze jak lwy.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.