Translation of "Przyszłość" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Przyszłość" in a sentence and their japanese translations:

Spójrzmy w przyszłość.

将来を見てみましょう

Za twoją przyszłość!

あなたの未来に乾杯!

Martwię się o przyszłość.

私は将来のことが気がかりだ。

- On martwi się o swoją przyszłość.
- Niepokoi się o swoją przyszłość.

彼は自分の将来を心配している。

Edukacja to inwestycja w przyszłość.

教育は未来への投資である。

Mam wiele planów na przyszłość.

私は将来に希望を持っている。

Czasem martwię się o przyszłość.

私は時々将来について不安になる。

Musimy przygotować się na przyszłość.

私達は将来に備えなければならない。

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

将来はもう少し注意しなさい。

Rozmawialiśmy o planach na przyszłość.

我々は将来の計画について話し合った。

Jestem pełen nadziei na przyszłość.

私は将来に希望を持っている。

Nie sposób przewidzieć, co przyniesie przyszłość.

‎彼らの未来は予測もつかない

Ale przyszłość jej dzieci... jest niepewna.

‎だが子供たちには‎― ‎試練が待ち受ける

Wiosna daje nam nadzieje na przyszłość.

春は私たちに未来への希望を抱かせる。

Ona ma świetlaną przyszłość przed sobą.

彼女には輝かしい将来がある。

Bardzo się martwi o przyszłość syna.

彼は息子の将来をとても案じている。

Na przyszłość bardziej uważaj na pieniądze.

今後はお金にもっと注意しなさい。

Nikt nie wie co przyniesie przyszłość.

将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。

Matka niepokoi się o moją przyszłość.

母は私の将来を案じている。

Rozmawialiśmy o naszych planach na przyszłość.

- 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。
- 私たちは将来の計画を話し合った。
- 我々は将来の計画について話し合った。

Postaraj na przyszłość się nie spóźniać.

今後はおくれないようにします。

Niepokoję się o przyszłość tego kraju.

この国の将来が心配です。

Dał światu nadzieje na lepszą przyszłość.

世界によりよい将来の希望を与えた。

Oczekujemy, że przyszłość będzie taka jak przeszłość.

未来が過去と同じようになることを 期待しているのです

Bardziej niż przyszłość Japonii, martwi mnie twoja.

日本の将来より、君が気になる。

Rodzice zawsze się martwią o przyszłość swoich dzieci.

親はいつも子供の将来のことを心配している。

Przeszłość możemy znać, ale przyszłość możemy tylko czuć.

過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。

Pani Harris bardzo się martwi o przyszłość syna.

ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。

Byłem zamknięty w czterech ścianach bez widoków na przyszłość.

四方を壁に囲まれ 天井は低く チャンスはない

Podobnie jak inne firmy, musimy patrzeć w przyszłość i planować.

他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。

- Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.
- Przeszłość można znać, ale nie zmienić. Przyszłość można zmienić, ale nie znać.

過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。

Przeszłość można znać, ale nie zmienić. Przyszłość można zmienić, ale nie znać.

過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。

Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.

過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。