Translation of "Przestań" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Przestań" in a sentence and their japanese translations:

- Przestań płakać.
- Przestań beczeć.

泣くのはよせよ。

Przestań!

やめろ!

Przestań.

- やめなさい。
- やめろ!

Przestań narzekać.

愚痴はやめろよ。

Przestań palić.

たばこを吸うのをやめなさい。

Przestań kłamać.

嘘はやめろ。

Przestań płakać.

泣くのはよせよ。

Przestań żartować.

冗談はやめて。

Proszę, przestań.

お願いだから、やめて。

Przestań walczyć.

喧嘩はやめてください。

- Przestań ryzykować.
- Rzuć hazard.
- Przestań uprawiać hazard.

- ギャンブルはやめなさい。
- 賭け事はやめなさい。
- 賭け事はもうやめなよ。

Przestań się popisywać!

- 格好つけるな。
- 見せびらかすのはやめろ!

Przestań mówić. Natychmiast.

今すぐ話すのをやめなさい。

Przestań się śmiać.

笑うのはやめて。

Przestań obgadywać Toma.

トムの悪口はやめて!

Przestań mi przeszkadzać.

- 私を困らせるのはやめて。
- もう、しつこいな。

Przestań udawać dziecko.

子供みたいな真似をするのはやめなさい。

To boli! Przestań!

痛い!やめて!

Przestań obgadywać Toma!

トムの悪口はやめて!

Przestań mnie krytykować!

私を批判するのは止めて!

Przestań owijać w bawełnę.

まわりくどいことをいうな。

Przestań gadać i posłuchaj.

おしゃべりをやめて僕の言うことを聞いてよ。

Przestań już zgrywać dzieciaka.

子供みたいな真似はやめなさい。

Przestań walić w drzwi.

ドアをたたくのはやめろ。

Przestań robić z siebie durnia.

- 馬鹿な真似はするな。
- 馬鹿なまねをするのはよしなさい。
- 馬鹿なまねはよしなさい。

Przestań stać innym na drodze.

他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。

Przestań się popisywać swoim iPhonem.

iPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

Przestań jęczeć i zrób coś!

弱音を吐いてばかりいないで、何かしなさい!

Przestań rozmawiać gdy nauczyciel wchodzi.

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。

Przestań zachowywać się jak dziecko.

- 子供じゃないんだから。
- 子供みたいな真似はやめなさい。

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

解っていないふりをするのは止めなさい。

- Przestań spoglądać na telefon w czasie posiłku.
- Przestań spoglądać na telefon podczas jedzenia.

- 食事中に携帯を見るのやめなさい。
- 食べながら携帯電話を使わないでください。

Przestań pisać i oddaj swój arkusz.

書くのをやめて、その答案を提出しなさい。

Przestań się guzdrać i ładnie jedz.

ふざけてないで早く食べてしまいなさい。

Hej, przestań się na mnie gapić.

ちょっと、ガン見しすぎだよ。

Przestań! Sprawiasz, że czuje się niezręcznie!

止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。

- Zapomnij o tym.
- Przestań.
- Poddaj się.

諦めろ。

Przestań narzekać i rób co ci mówią.

文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。

Co za bachor! Przestań mi zawracać głowę!

何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて!

Przestań na mnie patrzeć jak na „normalnego” człowieka.

私のことを凡人だと思うのはやめて!

- Oj, już się nie śmiej!
- Przestań się śmiać!

あんた、笑いすぎ!

- Przestań pyskować, bo cię walnę!
- Jeszcze słowo, a oberwiesz!

これ以上生意気言うとたたくぞ。

Czyny, nie słowa! Przestań narzekać i bierz się do roboty.

不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。

Przestań krytykować mój świetny pomysł, on wcale nie jest naiwny!

俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。

No już, przestań się mazać, chodźmy gdzieś na poprawę nastroju.

さあ、いつまでもめそめそしていないで、気分転換にどこか行こうよ。

- Zamknij się!
- Bądź cicho.
- Stul dziób.
- Zamknij mordę.
- Przestań gadać.

黙ってろ。

- Nie ruszaj się.
- Leż spokojnie.
- Nie wierć się.
- Stój spokojnie.
- Stój nieruchomo.
- Siedź spokojnie.
- Przestań się wiercić.

じっとしてて。