Translation of "Nami" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Nami" in a sentence and their japanese translations:

Chodź z nami.

- さあ、一緒に来いよ。
- いっしょに来なさい。
- 私達と一緒に来なさい。

Przed nami zagrożenie.

この先危険物あり。

Zostań z nami.

我々と一緒にここにいなさい。

Widzę Beara przed nami.

ベアがいたぞ

Pogardzają nami jako żółtodziobami.

彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。

Odmawiasz wyruszenia z nami?

あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。

Połowa pracy za nami.

仕事の半分はかたづいた。

Myślimy, że najgorsze za nami.

我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。

Chodź z nami jeżeli chcesz.

よかったら一緒にいらっしゃい。

Jeśli możesz, chodź z nami.

もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。

Mówiąc między nami, była chora.

内緒だけれど彼女は病気だった。

Najlepsze jest wciąż przed nami.

楽しいのはこれからだよ。

Zagrasz z nami w tenisa?

- 私たちとテニスをしませんか。
- うちらとテニスしない?

Zagrasz z nami w karty?

みんなと一緒にトランプしない?

Masa roboty jeszcze przed nami.

私たちにはまだたくさんの仕事がある。

Wszystko z nami w porządku.

私達は万事うまくいっている。

Zagrasz z nami w piłkę?

私達と一緒にサッカーをしませんか。

Chciałabym, żeby z nami został.

私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。

Wujek zawsze się nami opiekował.

おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。

Wtedy była między nami nienawiść

- あの頃私は憎みあっていた。
- あの頃、私達は憎み合っていた。

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

見ろ かべみたいだ ヒトモトススキだ

Mówiąc między nami, to moja dziewczyna.

実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。

Chodź razem z nami na imprezę.

僕らと一緒にパーティーに行こうよ。

Ona mieszka po sąsiedzku z nami.

- 彼女は私たちの隣の家にすんでいる。
- 彼女は私たちの隣に住んでいます。

Mieszkała z nami od ubiegłego lata.

彼女はこの前の夏から私たちといっしょに住んでいます。

Pożegnał się z nami i poszedł.

彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。

Próbował rozmawiać z nami po francusku.

彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。

Miałbyś ochotę zjeść z nami obiad?

お昼一緒に食べない?

Dlaczego nie chcesz pójść z nami?

- どうして僕たちと一緒に来たいと思わないの?
- 私どもにご同行願えないのはなぜでしょうか。

Nad nami świecił księżyc i gwiazdy.

頭上には月と星が輝いていた。

Chciałbym wiedzieć, kto idzie z nami.

誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。

A może chcesz pójść z nami?

一緒にいってやってみない?

Przed nami najbardziej niezwykła noc na Ziemi.

‎驚きに満ちたナイトアースへ ‎ご案内しよう

Wtem trzy psy pojawiły się przed nami.

急に3匹の犬が私たちの前に現れた。

Wskutek choroby nie mógł pojechać z nami.

病気のために彼は我々と同行できなかった。

On jest daleko przed nami w matematyce.

彼は数学では私達より進んでいる。

Szkoda, że cię z nami nie było.

君も来られたらよかったのに。

Ta grupa ludzi przyszła razem z nami.

そのグループの人々も私たちといっしょに来た。

Między nami, zamierzam niedługo odejść z pracy.

内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

この先に残がいがあるといい

On chce iść z nami na ten film.

彼は我々と映画に行きたがっている。

Co z nami będzie, jeśli przyjdzie trzęsienie ziemi?

地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。

Tak mówiąc między nami, on jest raczej tępy.

ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。

Tak między nami, całkowicie się z tobą zgadzam.

これはオフレコだけど、君に同意するよ。

- Najgorsze już minęło.
- Najgorsze za nami.
- Najgorsze minęło.

最悪の事態はもう終わった。

Dlaczego ten samochód przed nami jest taki wolny?

前の車、なんでこんなに遅いんだ?

Jesteś pewna, że nie chcesz iść z nami?

- 本当に私たちと一緒に行きたくないんですか?
- 僕らと行きたくないというのは本気なの?

To jest rozmowa między nami, zatrzymaj ją dla siebie.

これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。

- Mamy jeszcze sporo pracy.
- Masa roboty jeszcze przed nami.

私たちにはまだたくさんの仕事がある。

Tak między nami, ten paskudny grubas jest na diecie.

ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。

Droga przed nami będzie pełna trudnych przeszkód, wymagających trudnych decyzji.

困難(こんなん)な障害物(しょうがいぶつ)はたくさんある 決断(けつだん)を迫(せま)られるぞ

Ale noc kryje przed nami jeszcze ocean odkryć do zbadania.

‎だが人間の知らない夜の海は ‎どこまでも暗く深く続く

Tak pomiędzy nami, to nie lubię nowego kapitana naszego zespołu.

- ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。
- ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。

Ona może się z nami zgodzić, może się nie zgodzić.

彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。

Rodzice opiekowali się nami, teraz nasza kolej, by opiekować się nimi.

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。

Jeśli nie jesteś zajęty, może pojedziesz z nami na ryby w ten weekend?

忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。

Myślałem, że na narty wodne pojedzie z nami grupa ludzi, ale nikt się nie pojawił.

- たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
- 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。

- Wygląda na to, że czeka nas dzisiaj długi dzień.
- Zdaje się, że przed nami długi dzień.

- 今日は長い一日になりそうだな。
- 今日は長い一日になりそうです。