Translation of "Czyli" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Czyli" in a sentence and their japanese translations:

czyli bardzo dużo.

とても高額です

czyli lęk przed pominięciem.

Fear Of Missing Out(見逃す事の恐れ)です

czyli majsterkować i gadać.

それは修理する事と喋る事です

czyli: jak to robisz,

それは どうやっているのか

"Czyli to książki?" "Alicji."

「これらの本は誰のですか」「アリスのです」

Poszukujemy przyjemności, czyli smacznego jedzenia,

美味しいものを食べるというような 快を求めるため

czyli jesteś też przeciwko naturze,

それは私にとっては 自然を否定することであり

- Czyli znasz odpowiedź?
- Znasz odpowiedź?

君は答えがわかるって?

Uśmiechnęła się, czyli nam wybaczyła.

彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。

Drugi to sens, czyli cel.

2つ目が意義や目的と 呼ばれるもので

- Wyjeżdżają po trzech dniach, czyli 10 czerwca.
- Wyjeżdżają za trzy dni, czyli 10 czerwca.

彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。

Tętno dziecka wynosiło 143, czyli prawidłowe.

赤ん坊の心拍は143と正常でした

czyli jak na część ekonomii dawania.

贈与経済の一部として 死の考察をしています

Nie jesteś zaskoczony, czyli musiałeś wiedzieć.

驚かない所をみると知ってたのね。

Czyli to znaczy, że straciłem wszystko.

それじゃあ元も子もないじゃないか。

czyli pudełkiem z tranzystorami i częściami elektrycznymi.

箱に入ったトランジスターと 電子部品です

czyli urządzenia, które działa dzięki ciepłu dłoni.

それは人間の手の熱で作動する懐中電灯です

Czyli oznacza to, że powierzchnia płuc dinozaurów

つまり 恐竜の肺の上面部は

Gdy umieszczam materiał, czyli rusztowanie, w ciele,

新しい細胞を作るために生体物質 つまり 足場を埋め込むと

On wróci za tydzień, czyli 10 grudnia.

彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。

Ona wraca w następną niedzielę, czyli dziesiątego.

彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。

Czyli oni byli zajęci w zeszłym tygodniu?

彼らが先週忙しかったですか。

Mój ojciec studiuje astronomię, czyli wiedzę o gwiazdach.

父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。

On zajmuje się astronomią, czyli nauką o gwiazdach.

彼は天文学、すなわち星の研究をしている。

SOS znaczy „Save Our Souls”, czyli „Ratujcie nasze dusze”.

SOSとは “我らを救え”という意味だ

"Czyli to jest zbudowane z kamienia?" "To zwyczajny żelbet."

「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」

czyli bardzo precyzyjnej dysekcji, która daje szanse na zachowanie erekcji.

彼女はぜひとも自ら 執刀したいと望んでいます

Cena wynosiła zaledwie 3 tys. jenów czyli ok. 30 dolarów.

値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

‎どういうわけか彼女は ‎一番 安全な場所にいた ‎サメの背中だ

Byłem zaangażowany w tę pracę trzy lata, czyli do momentu, aż skończyłem 20 lat.

- 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
- 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。

Praca jest ważna nie tylko dla korzyści ekonomicznych, czyli pensji, ale i dla zaspokajania potrzeb społecznych i psychologicznych, dla poczucia, że robi się coś dla dobra społeczeństwa.

労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。