Translation of "Powiedzieć" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Powiedzieć" in a sentence and their italian translations:

- Co mogłem powiedzieć?
- Co mogłam powiedzieć?

- Cosa potevo dire?
- Cosa potrei dire?

Trudno powiedzieć.

La differenza è sottile.

Łatwo powiedzieć.

È facile da dire.

Jak powiedzieć …?

Come si dice...?

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Più facile a dirsi che a farsi.

Chcesz powiedzieć Tomowi?

- Vuoi dirlo a Tom?
- Vuole dirlo a Tom?
- Volete dirlo a Tom?

Mogła tak powiedzieć.

Potrebbe aver detto ciò.

Coś chciałeś powiedzieć?

- C'era qualcosa che volevi dire?
- C'era qualcosa che voleva dire?
- C'era qualcosa che volevate dire?

Próbowałem powiedzieć Tomowi.

- Ho provato a dirlo a Tom.
- Io ho provato a dirlo a Tom.
- Ci ho provato a dirlo a Tom.
- Io ci ho provato a dirlo a Tom.

Mam im powiedzieć?

- Dovrei dirlo a loro?
- Lo dovrei dire a loro?

Mogę coś powiedzieć?

Posso dire qualcosa?

To dlatego można powiedzieć:

ed è la ragione per cui potreste dire:

Powinienem powiedzieć uniwersalne piękno,

questa bellezza universale dovrei dire,

Nie chcę powiedzieć "widowni",

Non voglio dire "il pubblico",

Nie mogła tego powiedzieć.

- Non può averlo detto.
- Lei non può averlo detto.

Nie możemy powiedzieć Tomowi.

- Non possiamo dirlo a Tom.
- Noi non possiamo dirlo a Tom.
- Non lo possiamo dire a Tom.
- Noi non lo possiamo dire a Tom.

Chcę powiedzieć prawa strona.

Vorrei dire il lato destro

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

- È più facile a dirsi che a farsi.
- È più facile dirlo che farlo.

Mógłbyś powiedzieć chociaż "dziękuję".

Dovresti almeno dire "grazie".

Chciałbym powiedzieć tak, ale...

Mi piacerebbe dire di sì, ma...

Powinienem mu to powiedzieć?

Dovrei dirglielo?

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

- Ho dimenticato cosa stavo per dire.
- Ho scordato cosa stavo per dire.

Musiałam to komuś powiedzieć.

- Avevo solo bisogno di dirlo a qualcuno.
- Avevo soltanto bisogno di dirlo a qualcuno.
- Avevo solamente bisogno di dirlo a qualcuno.

Wiem, co chcesz powiedzieć.

So cosa dirai.

Nie mógł tego powiedzieć.

- Non può averlo detto.
- Lui non può averlo detto.
- Non lo può avere detto.
- Lui non lo può avere detto.

Co chcesz mi powiedzieć?

Cosa intende dirmi?

Czy mogę jej powiedzieć?

- Posso dirlo a lei?
- Lo posso dire a lei?

Nie wiem, co powiedzieć.

- Non so cosa dire.
- Io non so cosa dire.
- Non so che cosa dire.
- Io non so che cosa dire.
- Non so che dire.
- Io non so che dire.

Oczywiście, muszę powiedzieć Tomowi.

- Certamente, lo devo dire a Tom.
- Certamente, devo dirlo a Tom.

Kiedy zamierzasz jej powiedzieć?

- Quando lo dirai a lei?
- Quando lo dirà a lei?
- Quando lo direte a lei?

Nie wie co powiedzieć.

Non sa cosa dire.

Czy mogę coś powiedzieć?

Posso dire qualcosa?

Nie mogę tego powiedzieć.

Non posso dirlo.

Co próbuje powiedzieć Tom?

Cosa sta provando a dire Tom?

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Non so proprio cosa dire.
- Non so semplicemente cosa dire.
- Semplicemente non so che dire.
- Semplicemente non so che cosa dire.
- Semplicemente non so cosa dire.

Chciałoby się powiedzieć: "Dajże spokój!".

E penso: "Dai, devi riprenderti."

Mogę to powiedzieć z przekonaniem,

Lo posso dire con convinzione

Co próbuję przez to powiedzieć?

Cosa sto cercando di dirvi allora?

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

Come puoi dirlo?

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

- Dovrò dirle la verità domani.
- Le dovrò dire la verità domani.

Chciałbym ci coś powiedzieć prywatnie.

- Vorrei dirti qualcosa in privato.
- Vorrei dirvi qualcosa in privato.
- Vorrei dirle qualcosa in privato.

Nikt nie wiedział, co powiedzieć.

- Nessuno sapeva cosa dire.
- Nessuno sapeva che cosa dire.
- Nessuno sapeva che dire.

Nie mogę powiedzieć czegoś przeciwnego.

- Non posso dire il contrario.
- Non posso dire nulla contro di lui.

Nie rozumiem, co próbujesz powiedzieć.

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

Nie wolno mi nic powiedzieć.

- Non mi è permesso dire niente.
- Non mi è permesso dire nulla.
- A me non è permesso dire niente.
- A me non è permesso dire nulla.

Spróbuję powiedzieć to po francusku.

- Proverò a dirlo in francese.
- Proverò a dirla in francese.
- Cercherò di dirlo in francese.
- Cercherò di dirla in francese.

Ktoś gdzieś musiał to powiedzieć.

Qualcuno da qualche parte deve averlo detto.

Jak powiedzieć „dziękuję” po japońsku?

Come si dice "grazie" in giapponese?

Nie wiem, co powiedzieć Tomowi.

- Non so cosa dire a Tom.
- Io non so cosa dire a Tom.
- Non so che cosa dire a Tom.
- Io non so che cosa dire a Tom.
- Non so che dire a Tom.
- Io non so che dire a Tom.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

Domani devo dirle la verità.

Nie rozumiem co chcesz powiedzieć.

- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa intende.

To byłoby głupie powiedzieć "tak".

Sarebbe stupido dire di sì.

Jane nie mogła tak powiedzieć.

Jane non può aver detto una cosa del genere.

Mogę powiedzieć ojcu czego chcesz?

- Posso dire a mio padre cosa vuoi?
- Posso dire a mio padre cosa volete?
- Posso dire a mio padre cosa vuole?

Tom, muszę ci coś powiedzieć.

- Tom, ti devo dire qualcosa.
- Tom, devo dirle qualcosa.
- Tom, devo dirti qualcosa.
- Tom, le devo dire qualcosa.

Nie mogę ci wszystkiego powiedzieć.

- Non posso dirti tutto.
- Io non posso dirti tutto.
- Non posso dirvi tutto.
- Io non posso dirvi tutto.
- Non posso dirle tutto.
- Io non posso dirle tutto.

Tom zamierzał powiedzieć Mary wszystko.

Tom aveva intenzione di dire tutto a Mary.

Tom postanowił powiedzieć wszystko Mary.

- Tom ha deciso di dire tutto a Mary.
- Tom decise di dire tutto a Mary.

- Chciałem ci powiedzieć, jak bardzo mi przykro.
- Chciałbym Ci powiedzieć jak bardzo mi przykro.

- Volevo dirti quanto mi dispiace.
- Io volevo dirti quanto mi dispiace.
- Volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Io volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Volevo dirle quanto mi dispiace.
- Io volevo dirle quanto mi dispiace.

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

Difficile capire se è il relitto di un aereo.

A pomijając żarty, co chcesz powiedzieć?

Scherzi a parte, cosa stai cercando di dire?

Co ja mogę o nim powiedzieć?

- Cosa posso dire di lui?
- Che posso dire di lui?
- Cosa posso dire su di lui?
- Che posso dire su di lui?
- Che cosa posso dire di lui?
- Che cosa posso dire su di lui?

Nie rozumiem, co autor chce powiedzieć.

Non riesco a capire che cosa lo scrittore stia cercando di dire.

Nie rozumiem, co autor próbuje powiedzieć.

Non riesco a capire che cosa lo scrittore stia cercando di dire.

Możesz mi powiedzieć, gdzie to jest?

- Puoi dirmi dov'è?
- Può dirmi dov'è?
- Potete dirmi dov'è?
- Mi puoi dire dov'è?
- Mi può dire dov'è?
- Mi potete dire dov'è?

Tom nie ma odwagi powiedzieć prawdę.

Tom non osa dire la verità.

Jak to powiedzieć w języku włoskim?

Come si dice questo in italiano?

Nie wiem co jeszcze mógłbym powiedzieć.

- Non so che altro posso dire.
- Io non so che altro posso dire.

Jest coś, co chciałeś nam powiedzieć?

- C'è qualcosa che vuoi dirci?
- C'è qualcosa che vuole dirci?
- C'è qualcosa che volete dirci?

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Ci sono tante cose che voglio dirti.
- Ci sono tante cose che voglio dirvi.
- Ci sono tante cose che voglio dirle.

W końcu będziesz musiał powiedzieć Tomowi.

Eventualmente dovrai raccontare a Tom.

Pójdę powiedzieć jej, że jesteśmy gotowi.

- Andrò a dirle che siamo pronti.
- Andrò a dirle che siamo pronte.

Tom nie był pewny, co powiedzieć.

Tom era insicuro su cosa dire.

Możesz mi powiedzieć, kiedy wróci Tom?

- Mi puoi dire quando sarà di ritorno Tom?
- Mi può dire quando sarà di ritorno Tom?
- Mi potete dire quando sarà di ritorno Tom?
- Puoi dirmi quando sarà di ritorno Tom?
- Può dirmi quando sarà di ritorno Tom?
- Potete dirmi quando sarà di ritorno Tom?

Tomasz pokręcił głową, żeby powiedzieć nie.

Tom ha scosso la testa per dire di no.

- Nie chciałbym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.
- Nie chciałabym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.

Mi dispiace interromperti, ma ho bisogno di dire una cosa.

Mogę już powiedzieć, że to będzie wyczerpujące.

Posso anticiparti che sarà un grande sforzo fisico!

I mogę wam powiedzieć, że doprowadziło to

e posso assicurarvi che questo ha portato

Proszę powiedzieć szefowi kuchni, że było pyszne.

- Per piacere, di' allo chef che era delizioso.
- Per piacere, di' allo chef che era deliziosa.
- Per favore, di' allo chef che era delizioso.
- Per favore, di' allo chef che era deliziosa.
- Per favore, dite allo chef che era delizioso.
- Per favore, dite allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, dite allo chef che era delizioso.
- Per piacere, dite allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, dica allo chef che era delizioso.
- Per piacere, dica allo chef che era deliziosa.
- Per favore, dica allo chef che era delizioso.
- Per favore, dica allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, di' alla chef che era delizioso.
- Per piacere, di' alla chef che era deliziosa.
- Per piacere, dica alla chef che era delizioso.
- Per piacere, dica alla chef che era deliziosa.
- Per piacere, dite alla chef che era delizioso.
- Per piacere, dite alla chef che era deliziosa.
- Per favore, di' alla chef che era delizioso.
- Per favore, di' alla chef che era deliziosa.
- Per favore, dite alla chef che era delizioso.
- Per favore, dite alla chef che era deliziosa.
- Per favore, dica alla chef che era delizioso.
- Per favore, dica alla chef che era deliziosa.

Nie mogę powiedzieć ci co się stało.

- Non posso dirti cos'è successo.
- Non posso dirvi cos'è successo.
- Non posso dirle cos'è successo.

Chcę tylko powiedzieć, że nie miałem racji.

Io voglio ancora sapere cos'ho sbagliato.

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

Dobry pokerzysta może powiedzieć kiedy ktoś blefuje.

Un buon giocatore di poker sa dire quando qualcuno sta fingendo.

Powinniśmy powiedzieć Tomowi, że jesteśmy zbyt zajęci.

- Dovremmo dire a Tom che siamo troppo occupati.
- Dovremmo dire a Tom che siamo troppo occupate.
- Dovremmo dire a Tom che siamo troppo impegnati.
- Dovremmo dire a Tom che siamo troppo impegnate.

John był zbyt zaskoczony, żeby cokolwiek powiedzieć.

John era troppo sorpreso per dire qualsiasi cosa.

Nie umiem powiedzieć dokładnie, ile to potrwa.

- Non posso dirti esattamente quanto ci vorrà.
- Non posso dirle esattamente quanto tempo ci vorrà.
- Non posso dirvi esattamente quanto ci vorrà.

- Powinieneś był mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.
- Powinnaś była mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.

Avresti dovuto dirmi che volevi che io venissi da solo.

Umierający człowiek usiłował cokolwiek powiedzieć, ale nie mógł.

L'uomo morente cercò di dire qualcosa, ma non ci riuscì.

To samo można powiedzieć o wielu innych osobach.

La stessa cosa si potrebbe dire di molte altre persone.

On jest dżentelmenem. Nie mógł powiedzieć czegoś takiego.

È un gentiluomo. Non può aver detto una cosa del genere.

- Mogła powiedzieć mi kłamstwo.
- Ona mogła mnie okłamać.

- Può avermi detto una bugia.
- Lei può avermi detto una bugia.
- Può avermi detto una menzogna.
- Lei può avermi detto una menzogna.

Nie wiem co powiedzieć, byś poczuł się lepiej.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

Coś mi mówi, że powinienem był powiedzieć "nie".

Qualcosa mi dice che avrei dovuto dire di no.

Trudno jest powiedzieć, z którego państwa pochodzi osoba.

È difficile dire da che paese venga una persona.