Translation of "Całe" in German

0.009 sec.

Examples of using "Całe" in a sentence and their german translations:

- Padało całe popołudnie.
- Przez całe popołudnie padało.

Es regnete den ganzen Nachmittag hindurch.

Całe ciało ożywa.

Dein ganzer Körper wird lebendig.

Obeszliśmy całe jezioro.

- Wir wanderten eine volle Runde um den See.
- Wir wanderten einmal um den See herum.

Całe wieki łagodnego klimatu.

ein Klima, das ewig mild bleibt --

Całe mięso było niedobre.

- Das ganze Fleisch war schlecht.
- Das ganze Fleisch war verdorben.

Bolało ją całe ciało.

Ihr ganzer Körper schmerzte.

Boli mnie całe ciało.

Ich habe Schmerzen am ganzen Körper.

Boli ją całe ciało.

Ihr tat der ganze Körper weh.

Musimy posprzątać całe mieszkanie.

Wir müssen die ganze Wohnung aufräumen.

Spałem przez całe popołudnie.

Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

Spędziła całe popołudnie gotując.

Sie hat den ganzen Nachmittag mit Kochen verbracht.

Widać stąd całe miasto.

Von hier kannst du die ganze Stadt sehen.

Trucizna przeniknęła całe ciało.

Das Gift breitete sich in seinem gesamten Körper aus.

Krzyczeć na całe gardło.

Schreien aus voller Kehle.

Zjeździłem całe Stany Zjednoczone.

Ich bin kreuz und quer durch die Vereinigten Staaten gereist.

Gdzie byłeś całe popołudnie?

Wo warst du den ganzen Nachmittag?

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

Auch wenn dieser ganze See zugefroren ist...

Całe lata beatboxowania i dźwięków

Sein ganzes Beatboxing, all die Töne die Jahre über --

Całe miasto było w ciemności.

Die ganze Stadt lag im Dunkeln.

Całe miasto było w płomieniach.

Die ganze Stadt stand in Flammen.

Całe miasto było pozbawione prądu.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

Przez całe popołudnie malowałem obraz.

Ich habe den Nachmittag damit verbracht, ein Bild zu malen.

Całe miasto było bez prądu.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

Czytałem tę książkę całe popołudnie.

Ich habe dieses Buch den ganzen Nachmittag gelesen.

Włożył całe swoje pieniądze do pudełka.

Er legte sein gesamtes Geld in die Schachtel.

Trzeba wyszczotkować buty, są całe ubłocone.

- Man muss die Schuhe putzen, sie sind ganz dreckig.
- Man muss die Schuhe putzen, sie sind ganz verschlammt.

Całe miasto pokryte było żółtym pyłem.

Die ganze Stadt war mit gelbem Staub bedeckt.

Całe życie spędził na pionierskich badaniach gadów,

Sein ganzes Leben lang betrieb er zukunftsweisende Erforschung von Reptilien

Te same ograniczenia, którym zaprzeczałam całe życie,

Die Einschränkungen, die ich immer verleugnet,

Całe popołudnie grałam w warcaby z Tomem.

Ich habe den ganzen Abend mit Tom Dame gespielt.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

Rodzice Lincolna przez całe życie byli ubodzy.

Lincolns Eltern waren ihr Leben lang arm.

Tom spędził całe popołudnie sprzątając swój pokój.

- Tom verbrachte den ganzen Nachmittag damit, sein Zimmer aufzuräumen.
- Tom räumte den ganzen Nachmittag über sein Zimmer auf.
- Tom verbrachte den ganzen Nachmittag mit dem Aufräumen seines Zimmers.

Chcę spędzić z tobą całe swoje życie.

Ich möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen.

Przez całe moje życie cieszyłem się dobrym zdrowiem.

Ich erfreute mich mein ganzes Leben an einer guten Gesundheit.

Całe popołudnie pokazywaliśmy mamie nasze zdjęcia z wakacji.

Wir haben Mama den ganzen Nachmittag unsere Urlaubsbilder gezeigt.

- Mąż i żona powinni się wspierać przez całe życie.
- Mąż i żona powinni przez całe życie sobie nawzajem pomagać.

Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.

Snem życie jest całe i nawet sny tylko snem!

Ein Traum ist alles Leben und die Träume selbst ein Traum.

Ceny w 2013 roku wzrosły o całe 28 procent.

Die Preise sind 2013 um ganze 28 Prozent gestiegen.

Weseli ludzie rozweselają całe otoczenie, sami też są szczęśliwi.

Heitere Menschen heitern immer ihre Umgebung auf und sind selbst auch glücklich.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Ich glaube du bist die Frau, auf die ich mein ganzes Leben gewartet habe.

Jednak musiałbym zebrać ich całe garście, aby uzyskać dużo energii.

Die Sache ist die, ich müsste sehr, sehr viele davon sammeln, um genug Energie zu bekommen.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man den Körper.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

Es heißt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man ihren Körper.

Za pomocą modeli komputerowych mogę zderzać ze sobą całe planety,

In Computermodellen lasse ich Planeten kollidieren,

To oznacza, że w nocy całe zimne powietrze ma gdzie opaść.

Damit während der Nacht die ganze kalte Luft dort einsinken kann.

Całe to drewno tutaj jest martwe i będzie dobrze się palić.

Dieses ganze Holz hier ist tot und eignet sich großartig als Zunder.

Ma więcej książek, niż jest w stanie przeczytać przez całe życie.

Er besitzt mehr Bücher, als er in seinem ganzen Leben lesen kann.

Oszacowane, że przez całe nasze życie stoimy w kolejkach sześć miesięcy.

Schätzungsweise verbringen wir, aufs ganze Leben gerechnet, bis zu einem halben Jahr mit Schlangestehen.

Całe moje ciało jest jednym wielkim siniakiem po grze w rugby.

Mein ganzer Körper war nach dem Rugbyspiel ein einziger blauer Fleck.

Daj człowiekowi rybę, a będzie syty przez cały dzień. Daj człowiekowi wędkę, a będzie syty przez całe życie.

Gibt man einem Menschen einen Fisch, nährt man ihn für einen Tag; lehrt man ihn aber das Fischen, nährt man ihn fürs ganze Leben.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.

Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben.

Człowiek łagodny jest zdolny przyjmować ciosy nie eksplodując przy tym emocjonalnie. Człowiek łągodny nie kontratakuje, gdy zostanie zaatakowany, nie krzyczy i nie wrzeszczy, tylko ufny we własną wewnętrzną siłę, pozostaje spokojny i rozluźniony. To cecha, która przydałaby się nam wszystkim w kontaktach z innymi. A jednak nie łatwo ją rozwinąć. Zdobycie jej wymaga wysiłku przez całe życie.

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.