Translation of "Córki" in German

0.010 sec.

Examples of using "Córki" in a sentence and their german translations:

Mam dwie córki.

Ich habe zwei Töchter.

Nie mamy córki.

Wir haben keine Tochter.

Mamy dwie córki.

Wir haben zwei Töchter.

To moje córki.

Das sind meine Töchter.

Czy macie córki?

Habt ihr Töchter?

Oni mają dwie córki.

Sie haben zwei Töchter.

On ma dwie córki.

Er hat zwei Töchter.

Wdowa miała trzy córki.

Eine Witwe hatte drei Töchter.

Tom ma trzy córki.

Tom hat drei Töchter.

Ona ma dwie córki.

Sie hat zwei Töchter.

Jest dumna ze swojej córki.

Sie ist stolz auf ihre Tochter.

Ma syna i dwie córki.

Er hat einen Sohn und zwei Töchter.

Jedna wdowa miała dwie córki.

Eine Witwe hatte zwei Töchter.

Dzisiaj są urodziny mojej córki.

Heute hat meine Tochter Geburtstag.

Ta trójka to jego córki.

Die drei da sind seine Töchter.

Mężem mojej córki jest Francuz.

Der Mann meiner Tochter ist Francuz.

Ona ma męża i dwie córki.

Sie hat einen Mann und zwei Töchter.

Mam dwóch synów i dwie córki.

Ich habe zwei Söhne und zwei Töchter.

On ma syna i dwie córki.

Er hat einen Sohn und zwei Töchter.

Mamy dwie córki i dwóch synów.

Wir haben zwei Töchter und zwei Söhne.

Jest bardzo dumna ze swej córki.

Sie ist sehr stolz auf ihre Tochter.

Tom jest dumny ze swojej córki.

Tom ist stolz auf seine Tochter.

Utrata córki zabrała mi chęć do życia.

Der Verlust meiner Tochter hat mir den Lebenswillen genommen.

Żona urodziła mu dwie córki i syna.

Seine Frau gebar ihm zwei Töchter und einen Sohn.

Musisz być bardzo dumny zez swojej córki.

Sie sind bestimmt sehr stolz auf Ihre Tochter.

Tom ma dwie córki. Obie są zamężne.

Tom hat zwei Töchter. Beide sind verheiratet.

Nie zgodził się na małżeństwo swojej córki.

Er stimmte der Hochzeit seiner Tochter nicht zu.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

Sollten Sie wie ich oder wie meine Kinder sein,

On ma trzy córki; jedna jest mężatką, pozostałe nie.

Er hat drei Töchter; eine ist verheiratet, aber die anderen nicht.

Dawno, dawno temu, żył sobie król i jego trzy córki.

Es war einmal ein König, der drei Töchter hatte.

- Jest dumna ze swojej córki.
- Pokładała dumę w swojej córce.

- Sie ist stolz auf ihre Tochter.
- Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.

Dawno, dawno temu byli sobie król i królowa, którzy mieli trzy piękne córki.

- Es lebten einmal vor langer Zeit ein König und eine Königin, die hatten drei wunderschöne Töchter.
- Es waren einmal ein König und eine Königin, die drei wunderschöne Töchter hatten.

Chciałbym, żeby mnie było stać na posłanie córki na uniwersytet z Ivy League.

Ich wünschte, ich könnte es mir leisten, meine Tochter an eine Ivy-League-Universität zu schicken.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?