Translation of "Znaczenia" in French

0.008 sec.

Examples of using "Znaczenia" in a sentence and their french translations:

- To już nie ma znaczenia.
- To już bez znaczenia.

Ça n'a plus d'importance.

Nic nie ma znaczenia.

Rien n'a vraiment d'importance.

Rozmiar nie ma znaczenia.

- Ce n'est pas la taille qui compte.
- La taille ne compte pas.

Jego opinia nie miała znaczenia.

- Son opinion était sans importance.
- Son avis était sans importance.

Nie rozumiem znaczenia tego zwrotu.

Je ne comprends pas le sens de cette phrase.

To już nie ma znaczenia.

Ça n'a plus d'importance.

To nie jest bez znaczenia.

Ce n'est pas hors-sujet.

Nie ma znaczenia skąd pochodzi.

Cela n'a pas d'importance d'où il vient.

To słowo ma dwa znaczenia.

- Ce mot a deux sens.
- Ce mot a deux significations.
- Ce mot admet deux acceptions.
- La signification de ce mot est duale.

Moja opinia nie ma większego znaczenia.

Mon opinion n'a pas vraiment d'importance.

Nie rozumiem właściwego znaczenia tego zdania.

- Je ne saisis pas le sens exact de cette phrase.
- Je ne peux connaître le sens exact de cette peine.

Nie ma znaczenia czy się zgadzasz czy nie.

Cela ne changera rien que vous soyez d'accord ou pas.

Ponieważ w świecie przyrody nie ma to znaczenia.

parce que dans le monde naturel, ça n'a pas vraiment d'importance.

Nie ma dla mnie znaczenia, czyś bogaty, czy biedny.

Cela ne fait aucune différence pour moi que tu sois riche ou pauvre.

Chociaż to prawda, to nie ma to większego znaczenia.

Même si c'est vrai, cela importe peu.

Jeśli nie znasz znaczenia jakiegoś słowa, sprawdź w słowniku.

Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire.

Jeśli nie rozumiesz znaczenia tego słowa, sprawdź w słowniku.

Si vous ne comprenez pas le sens d'un mot, cherchez dans le dictionnaire.

- Nie ma to dla mnie znaczenia.
- Nie obchodzi mnie to.

Ce n'est rien pour moi.

Nie ma znaczenia jak będzie się usprawiedliwiać, nie wybaczę mu.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

To, czy ci się to podoba czy nie, nie ma znaczenia.

Que tu aimes ça ou pas n'a pas d'importance.

Podejrzewam, że nie ma dużego znaczenia, do którego klubu pływackiego się zapiszę.

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

Nie ma dla mnie znaczenia, czy ona mieszka w mieście, czy na wsi.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.