Translation of "Naprzód" in English

0.004 sec.

Examples of using "Naprzód" in a sentence and their english translations:

Naprzód!

Here we go.

Naprzód.

Here we go.

Naprzód!

Keep moving!

Okej, naprzód!

Okay, keep moving!

Okej, naprzód!

Okay, keep moving!

Krok naprzód.

Step forward.

Musimy zejść. Naprzód!

Okay, we need to get down. Go, go!

By pchały cię naprzód.

to push you across.

Więc chcecie iść naprzód?

[Bear] So, you wanna get on the move?

Dobrze, naprzód. W porządku.

Okay, here we go. Okay.

Dobrze, naprzód. Chwila prawdy.

Okay, let's do this. Okay, moment of truth.

"Naprzód, Ukraino!" - krzyczeli kibice.

"Go Ukraine!", screamed the fans.

To jest wielki krok naprzód.

This is a big step forward.

Zarezerwowałem pokój trzy tygodnie naprzód.

I reserved my hotel room three weeks in advance.

Gotowi, by razem się czołgać? Naprzód!

You ready to crawl with me? Let's do it!

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

Okay, I don't want to hang around on this. I need to get across.

No to naprzód. No i udało się!

Okay, here we go. Well, that worked!

Zrobiła krok naprzód, by uścisnąć mu dłoń.

She stepped forward to shake his hand.

Muszę przesunąć zegarek o dwie minuty naprzód.

- I must put my watch forward two minutes.
- I need to set my watch to two minutes faster.

Jeśli zrobimy krok naprzód pod względem równości płci,

If we gain ground on gender equity,

Uczenie się kolokacji to krok naprzód w znajomości języka.

Learning collocations is one step towards sounding like a native speaker.

To wypracowanie jest dużym krokiem naprzód w porównaniu z poprzednim.

This essay shows a great improvement.

Tymczasem Douglas opuścił las ze swoim włócznicy i powoli posuwali się naprzód.

Douglas, meanwhile, left the woods with his spearmen and slowly advanced.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.