Translation of "그렇게" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "그렇게" in a sentence and their russian translations:

그렇게 해서

И сделав это,

그렇게 느끼십니까?

Чувствуете?

그렇게 배가 쑤셔요

Вот так сейчас у меня в животе.

그렇게 된 것이죠.

Как-то всё-таки вышло.

그래서 그렇게 했죠.

И я создала.

저도 그렇게 불렀어요.

Я звала её «липкая Вики».

어떻게 그렇게 한답니까?

Как это сделать?

우리가 그렇게 하는 동안에는,

Так что пока мы это делаем,

"내가 그렇게 시켰기 때문이야."

«Потому что я так сказал».

왜 공룡들이 그렇게 성공적이었는가입니다.

почему динозавры были так успешны.

그렇게 할 수도 있죠.

Я бы мог это делать.

늘 그렇게 이어져 왔으니까요.

Так это всегда и работало.

기억은 그렇게 단순하지 않습니다.

Это не так.

하지만, 그렇게 되었죠. 맞아요.

Но вот смотрите, мы здесь.

왜 그렇게 된 걸까요?

Почему это произошло?

저 또한 그렇게 생각했었습니다.

Поверьте мне, я тоже.

어떻게 그렇게 됐는지도 모르겠어요.

Я не знаю, как это произошло.

그렇게 방문 은행을 시작했습니다.

Так мы начали выездное обслуживание.

암도 그렇게 공격성은 아니에요.

Мой рак не настолько агрессивен.

‎그렇게 기우뚱대며 ‎서서히 이동하죠

И в то же время она постепенно удаляется.

우린 그렇게 말했을 겁니다

мы бы так сказали.

그리고 얼마나 자주 그렇게 합니까?

Как часто вы это делаете?

하지만 예상하시다시피 그렇게 맛있진 않아요!

Но как можете себе представить, это не очень вкусно.

용기를 내 그렇게 해야 합니다.

Но мы знаем, что нам придётся научиться этому,

더 이상 그렇게 여겨지지 않습니다.

Больше так думать нельзя.

그렇게 며칠을 잠 못 이루다가

Поэтому после нескольких бессонных ночей

이제 그렇게 할 수 있습니다.

у них всё получится.

아니면 그저 그렇게 살아야하는 걸까요?

Может, это просто факт, с которым надо смириться?

하지만 아기들은 그렇게 해야만 하죠.

На самом деле это естественно.

그렇게 채즈가 제 옆에 앉았습니다.

Итак, Чес сел рядом со мной.

그렇게 우리는 교회와 빈민을 이어줍니다.

Затем мы помогаем церкви найти нуждающихся.

하지만 전 그렇게 생각하지 않아요.

Но я не думаю, что это так.

그렇게 게이터는 "카우보이" 게이터가 되었죠.

Именно тогда Гэйтор стал «Ковбоем»... Гэйтором...

우리도 아들에게 그렇게 하고 싶었습니다.

и мы хотим сделать то же самое для наших сыновей.

제 친구들과 선생님에게도 그렇게 행동했고

Так же я себя вёл с друзьями и учителями.

국경을 넘지도 않았는데도 그렇게 부르고 있죠.

даже если они не пересекают международные границы.

왜 그렇게 지속적인 힘을 가진 것일까?

Почему он настолько «живучий»?

정말 모든 게 다 그렇게 만들어졌습니다.

Всё — я подчеркиваю — всё зависит от этого.

팸: 무슨 일 때문에 그렇게 속상하세요?

Пэм: Что случилось, из-за чего ты так расстроилась?

만약 여러분이 그렇게 할 수 있다면,

И если вы это сможете,

그렇게 불안하게 느껴지지 않은 분이 계시다면

недостаточно вас впечатлило,

근데 왜 그렇게 대담해 지는 걸까요?

но в чём причина?

오늘날에는 그렇게 전쟁을 치르는 나라는 없습니다.

Сегодня таких войн больше нет.

하지만 보석은 정확히 그렇게 만들어 버렸습니다.

Но получилось именно так.

댈러스가 저에게 그렇게 말했죠. 댈러스는 180cm거든요.

Рост Далласа 180 см,

근데 그렇게 해도, 납작하게 만들기란 불가능합니다.

И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.

그래서 난 잘 모르겠다... 그게 그렇게 중요하니?"

Так что не знаю... Неужели это действительно важно?»

전 그렇게 푹 쉬어본 지 한참 됐고

Я так долго не отдыхал уже очень давно,

다른 이유는 공정함이 그렇게 쉽지 않기 때문입니다.

а отчасти из-за того, что справедливость — это не всегда просто.

제가 얼마나 깊이 고립되어 있었고 그렇게 살아왔는지가요.

как же я была одинока.

그렇게 하면 밀레니엄 세대들이 직장에 남아있기 때문이죠.

потому что так вы сохраняете миллениалов.

자, 그렇게 말하면 매우 예의에 어긋나게 들리겠지만

Это может показаться крайне нецивилизованным заявлением,

‎그렇게 성큼성큼 걸어가 버려요 ‎두 다리로 서서요

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

그렇게 함께 '거리의 의사 리사'란 비디오를 만들게 되었어요.

И вместе мы создали проект «Доктор Лиза на улице».

그런데 제가 정말로 그렇게 해 드릴 수 있다면요?

И мой ответ вам: «Что, если и правда могу?

대체 짐같이 멀쩡한 사람이 왜 그렇게 불안에 떨어요?

«Так из-за чего такой здоровый парень, как ты, так много нервничает?

앞으로는 그렇게 되겠지만 왜 현재는 그렇지 못한 걸까요?

В дальнейшем так и будет, но почему этого нет уже сейчас?

아이들이 왜 그렇게 반응하는지 전혀 이해하지 못하기 때문입니다.

и почему все так реагируют.

그렇게 되면 우리 빙하는 온전히 유지될 수 없습니다.

что вредит нашим ледникам.

그리고 그렇게 하도록 돕는 것이 우리가 할 일입니다.

И наша задача — помочь им в этом.

‎그날은 문어가 절 따라오더군요 ‎그렇게 놀라운 경험은 ‎처음이었어요

Однажды она меня преследовала. А когда тебя преследует осьминог, это просто фантастика.

그렇게 적용하는 것은 어느 정도 비웃음을 사게 될 겁니다.

Говорить о прогрессе — значит быть осмеянным,

하지만 왜 그렇게 적에게 쉬운 목표가 되도록 나타나야 했을까?

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

‎그렇게 물고기를 3마리나 ‎잡더라고요 ‎낮에는 본 적 없는 모습이었죠

Я видел, как она так поймала три рыбины. Я не замечал, чтобы она охотилась днем.

그렇게 그는 드레퓌스의 간첩활동의 뒤를 잇게 되는 격이 되고 말았죠.

и продолжил дело Дрейфуса после его ареста.

하지만 Covid-19에 양성반응을 보인 사람들의 20-30%는 그렇게 합니다.

Однако в случае с Covid-19 эта цифра достигает 20 или даже 30%.