Translation of "Verranno" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Verranno" in a sentence and their turkish translations:

- Verranno.
- Loro verranno.

Onlar gelecek.

- Non verranno.
- Loro non verranno.

Onlar gelmeyecek.

- Verranno pagati bene.
- Loro verranno pagati bene.
- Verranno pagate bene.
- Loro verranno pagate bene.

Onlara iyi ödeme yapılacak.

- Ti verranno le rughe.
- Vi verranno le rughe.
- Le verranno le rughe.

Kırışacaksın.

- Verranno a cercarlo.
- Lo verranno a cercare.

Onu aramak için gelecekler.

- Verranno a cercarla.
- La verranno a cercare.

Onu aramak için gelecekler.

Verranno per noi.

Onlar bizim için gelecekler.

- I restanti di loro verranno presto.
- Le restanti di loro verranno presto.

Onların gerisi yakında gelecek.

- Speriamo che molti di voi verranno.
- Noi speriamo che molti di voi verranno.

Umarız birçoğunuz geleceksiniz.

Anche loro verranno alla festa.

Onlar da partiye geliyor olacaklar.

Ma loro verranno qui domani.

Ama onlar buraya yarın gelecekler.

Verranno presi dei provvedimenti più forti.

Çok daha güçlü önlemler alınacaktır.

- Saranno fornite istruzioni.
- Verranno fornite istruzioni.

Talimatlar sağlanacaktır.

- Verranno annunciate le date.
- Saranno annunciate le date.
- Le date verranno annunciate.
- Le date saranno annunciate.

Tarihler ilan edilecektir.

- Saranno forniti i materiali.
- Verranno forniti i materiali.
- I materiali saranno forniti.
- I materiali verranno forniti.

Malzemeler sağlanacaktır.

- Saranno fornite le candele.
- Verranno fornite le candele.
- Le candele saranno fornite.
- Le candele verranno fornite.

Mumlar temin edilecek.

Altrimenti i pesci non verranno. Eccone uno.

Yoksa balıklar oraya gelmez. Bakın, bir tane geçiyor.

Se la luce è troppa, verranno visti.

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

Prima o poi gli ostaggi verranno rilasciati.

Er ya da geç rehineler serbest bırakılacak.

- Non penso che queste macchie di inchiostro verranno via.
- Io non penso che queste macchie di inchiostro verranno via.

Bu mürekkep lekelerinin çıkacağını sanmıyorum.

Verranno le zanzare se non chiudi le finestre.

Pencereleri kapatmazsan sivrisinekler içeri girer.

Ciò significa che i pensieri vi verranno in mente

Düşünceler aklınıza geldiğinde

È altamente improbabile che le nostre tasse verranno abbassate.

Vergilerimizin düşürülmesi uzak ihtimal.

Da qui in avanti le riunioni verranno fatte in turco.

Toplantılar bundan sonra Türkçe yapılacak.

- Quando saranno annunciati i vincitori?
- Quando verranno annunciati i vincitori?

Kazananlar ne zaman açıklanacak?

- Forse vengono e forse no.
- Forse verranno e forse no.

Belki gelecekler ve belki gelmeyecekler.

Il sig. e la sig.ra Yamada verranno a casa il mese prossimo.

Bay ve Bayan Yamada gelecek ay eve gelecekler.

- I risultati non verranno annunciati immediatamente.
- I risultati non saranno annunciati immediatamente.

Sonuçlar hemen ilan edilmeyecek.

Una crisi energetica minaccia il mondo, se non verranno trovate fonti energetiche alternative.

Alternatif yakıt kaynakları bulunamazsa, dünyamız bir enerji krizi geçirir.

- Gli ostaggi saranno rilasciati prima di Natale.
- Gli ostaggi verranno rilasciati prima di Natale.

Rehineler Noelden önce serbest bırakılacak.

Se ci si iscrive a Facebook, le informazioni verranno inviate alle agenzie di intelligence.

Facebook'a üye olursanız, bilgileriniz istihbarat örgütlerine gönderilecektir.

- I biglietti saranno assegnati in ordine di richiesta.
- I biglietti verranno assegnati in ordine di richiesta.

Biletler başvuru sırasına göre ayrılacak.

- Col tempo, tutti questi problemi minori saranno risolti.
- Col tempo, tutti questi problemi minori verranno risolti.

Zamanla bütün bu küçük sorunlar çözülecektir.

- Questi problemi verranno risolti nel futuro prossimo.
- Questi problemi saranno risolti nel futuro prossimo.
- Questi problemi saranno risolti in un futuro prossimo.

Bu problemler yakın gelecekte çözülmüş olacak.