Translation of "Portata" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Portata" in a sentence and their turkish translations:

- Mettilo a portata di mano.
- Mettila a portata di mano.
- Lo metta a portata di mano.
- La metta a portata di mano.
- Mettetelo a portata di mano.
- Mettetela a portata di mano.

Onu ulaşılabilir yere koy.

L'hanno portata via.

Onlar onu götürdüler.

Chi l'ha portata?

Onu kim getirdi?

Dove l'hanno portata?

Onlar onu nereye götürdü?

- Layla è stata portata in ospedale.
- Layla fu portata in ospedale.

- Leyla hastaneye kaldırıldı.
- Leyla hastaneye götürüldü.

Grazie per averla portata.

Onu getirdiğin için teşekkür ederim.

- È decisamente fuori dalla mia portata.
- Lei è decisamente fuori dalla mia portata.

- O benim klasımın dışında.
- O benim klasıma uymuyor.

- È decisamente fuori dalla mia portata.
- Lui è decisamente fuori dalla mia portata.

- O benim klasımın dışında.
- O benim klasıma uymuyor.

- Tenete un buon dizionario a portata di mano.
- Tenga un buon dizionario a portata di mano.
- Tieni un buon dizionario a portata di mano.

Elinizin altında iyi bir sözlük bulundurun.

L'aeroporto è a portata di mano.

Havaalanı çok yakın.

Pasqua è a portata di mano.

Paskalya yakındır.

- L'ho portata all'ospedale.
- La portai all'ospedale.

Ben onu hastaneye götürdüm.

Grazie per averla portata a pescare.

Onu balık tutmaya götürdüğün için teşekkürler.

Ma solo ora l'ho portata alla luce

ama bunu ortaya ben çıkarmış olacağım

E l'ha portata via nella foresta nebbiosa.

Ve onu alıp puslu ormanın derinliklerine götürdü.

Il dizionario è a portata di mano.

Sözlük elinizin altında.

Voglio che sia portata dinanzi alla giustizia.

Onun adalet karşısına çıkarılmasını istiyorum.

- Penso che questo libro vada oltre la sua portata.
- Io penso che questo libro vada oltre la sua portata.

Bu kitabın onun kavrayışının ötesinde olduğunu düşünüyorum.

La malaria è una malattia portata dalle zanzare.

Sıtma, sivrisineklerin taşıdığı bir hastalıktır.

- Tom non l'ha portato.
- Tom non l'ha portata.

Tom onu getirmedi.

Dopo la prima portata arriva il piatto principale.

Başlangıç yemeğinden sonra ana yemek gelir.

HS: Quando le ho messe a portata di udito,

HS: Onları aynı duyu menziline koyunca

La ragazza ha insistito di essere portata allo zoo.

Kız hayvanat bahçesine götürülme konusunda ısrar etti.

- È vicino.
- È vicina.
- È a portata di mano.

Bu yakın.

- Chi l'ha portato?
- Chi l'ha portata?
- Chi ti ha portato?
- Chi ti ha portata?
- Chi vi ha portati?
- Chi vi ha portate?

Seni kim getirdi?

- Ne ho portato fuori uno.
- Io ne ho portato fuori uno.
- Ne ho portata fuori una.
- Io ne ho portata fuori una.

Ben birini çıkardım.

- Grazie per avermi portato qui.
- Grazie per avermi portata qui.

Beni buraya getirdiğiniz için teşekkürler.

- Chi mi ha portato qui?
- Chi mi ha portata qui?

Kim beni buraya getirdi?

- Perché non l'hai portato a casa?
- Perché non l'hai portata a casa?
- Perché non l'ha portato a casa?
- Perché non l'ha portata a casa?
- Perché non lo avete portato a casa?
- Perché non l'avete portata a casa?

Neden onu eve getirmedin?

Se la portata dell'acqua che arriva dalla falda è abbastanza alta.

akış oranı yeterince yüksekse telafi edilebilir.

- Non dirmi che non l'hai portato.
- Non dirmi che non l'hai portata.
- Non mi dica che non l'ha portato.
- Non mi dica che non l'ha portata.
- Non ditemi che non lo avete portato.
- Non ditemi che non la avete portata.

Bana onu getirmediğini söyleme.

- Grazie per avermi portato a pescare.
- Grazie per avermi portata a pescare.

Beni balık tutmaya götürdüğün için teşekkürler.

O posso cercare di prenderlo per la coda, stando fuori dalla portata della testa.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

- Perché Tom ti ha portato qui?
- Perché Tom ti ha portata qui?
- Perché Tom vi ha portati qui?
- Perché Tom vi ha portate qui?
- Perché Tom l'ha portato qui?
- Perché Tom l'ha portata qui?
- Perché Tom ti ha portato qua?
- Perché Tom ti ha portata qua?
- Perché Tom vi ha portati qua?
- Perché Tom vi ha portate qua?
- Perché Tom l'ha portato qua?
- Perché Tom l'ha portata qua?

Tom seni buraya neden getirdi?

- Cosa ti ha portato a Boston?
- Cosa ti ha portata a Boston?
- Cosa vi ha portati a Boston?
- Cosa vi ha portate a Boston?
- Cosa l'ha portato a Boston?
- Cosa l'ha portata a Boston?

Sizi Boston'a ne getirdi?

Sono morti a terra, durante un test di routine, con un aiuto a portata di mano.

Onlar, rutin bir test sırasında, yakın bir yardımla yerde öldüler.

- Tom mi ha portato a casa.
- Tom mi ha portata a casa.
- Tom mi portò a casa.

Tom beni eve getirdi.

- Mio padre mi ha portato al cinema ieri sera.
- Mio padre mi ha portata al cinema ieri sera.

Babam dün gece beni sinemaya götürdü.

- Il tuo consiglio mi ha portato al successo.
- Il tuo consiglio mi ha portata al successo.
- Il suo consiglio mi ha portato al successo.
- Il suo consiglio mi ha portata al successo.
- Il vostro consiglio mi ha portato al successo.
- Il vostro consiglio mi ha portata al successo.
- Il tuo consiglio mi portò al successo.
- Il suo consiglio mi portò al successo.
- Il vostro consiglio mi portò al successo.

- Senin nasihatın beni başarıya götürdü.
- Senin nasihatından dolayı başarabildim.
- Bana verdiğin nasihattan dolayı başarabildim.

Il motto di Twitter è "Il modo più semplice e veloce per avere a portata di mano tutto ciò che ti interessa."

Twitter'ın sloganı "Dünyanızda nelerin yeni olduğunu keşfetmenin en iyi yolu."'dur.

Ogni individuo ha diritto all’istruzione. L’istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L’istruzione elementare deve essere obbligatoria. L’istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l’istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito.

Her şahsın öğrenim hakkı vardır. Öğrenim hiç olmazsa ilk ve temel safhalarında parasızdır. İlk öğretim mecburidir. Teknik ve mesleki öğretimden herkes istifade edebilmelidir. Yüksek öğretim, liyakatlerine göre herkese tam eşitlikle açık olmalıdır.