Translation of "Ovvia" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Ovvia" in a sentence and their turkish translations:

Una cosa ovvia,

bariz

- È ovvio.
- È ovvia.

Bu belli.

Ma c'è una risposta ovvia:

Ancak bir de bariz cevap var:

La risposta era molto ovvia.

Cevap çok açıktı.

La risposta sembra troppo ovvia.

Cevap apaçık görünüyor.

La ragione è piuttosto ovvia.

Nedeni oldukça açık.

- Penso sia ovvio.
- Penso che sia ovvio.
- Penso sia ovvia.
- Penso che sia ovvia.

Bence bu açık.

Quindi, ormai la ovvia domanda è..

Ve şimdi merak edebilirsiniz

- Mi sembra ovvio.
- Mi sembra ovvia.

Bana bariz görünüyor.

- È ovvio, vero?
- È ovvia, vero?

Bu açık, değil mi?

Sembra la cosa ovvia da fare.

Bu yapacak apaçık bir şey gibi görünüyor.

- Forse era ovvio.
- Forse era ovvia.

Belki de belliydi.

- Non è ovvio?
- Non è ovvia?

Açık değil mi?

- È così ovvio.
- È così ovvia.

Çok açık.

- Beh, è ovvio ora.
- Beh, è ovvia ora.
- Beh, è ovvio adesso.
- Beh, è ovvia adesso.

Eh, o artık belli.

Era una conclusione ovvia, ma era assolutamente errata.

Açık bir sonuçtu ama kesinlikle yanlıştı.

- Pensavo che fosse ovvio.
- Pensavo che fosse ovvia.

Bunun açık olduğunu düşündüm.

- Dovrebbe essere discretamente ovvio.
- Dovrebbe essere discretamente ovvia.

Bu oldukça açık olmalı.

- Io penso che sia ovvio, tu no?
- Io penso che sia ovvia, tu no?
- Io penso che sia ovvio, lei no?
- Io penso che sia ovvia, lei no?
- Io penso che sia ovvio, voi no?
- Io penso che sia ovvia, voi no?

Sanırım bu apaçık, değil mi?

- È una conclusione scontata.
- È una conclusione ovvia.
- È una conclusione prevedibile.

Bu kaçınılmaz bir sonuç.

- La delusione di Tom era ovvia.
- Lo sconforto di Tom era ovvio.

Tom'un hayal kırıklığı belliydi.