Translation of "Vederlo" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Vederlo" in a sentence and their spanish translations:

- Preferirei vederlo.
- Io preferirei vederlo.

Prefiero verlo.

- Dovreste provare a vederlo.
- Dovrebbe provare a vederlo.
- Dovresti provare a vederlo.

Deberías intentar verlo.

- Devi vederlo per crederci.
- Dovete vederlo per crederci.
- Deve vederlo per crederci.

Tienes que verlo para creerlo.

- Non voglio vederlo.
- Io non voglio vederlo.

No quiero verlo.

- Non puoi vederlo.
- Tu non puoi vederlo.

No puedes no verlo.

Voglio vederlo.

Quiero verlo.

Vuoi vederlo?

- ¿Quieres verlo?
- ¿Queréis verlo?

- Vorrei vederlo.
- Mi piacerebbe vederlo.
- Lo vorrei vedere.

- Me gustaría verla.
- Me gustaría verlo

- Ero felice di vederlo.
- Io ero felice di vederlo.

Me alegré de verlo.

Non posso vederlo.

No lo puedo ver.

- Devo vederlo.
- Io devo vederlo.
- Devo vederla.
- Io devo vederla.

Yo debo verlo.

- Vorrei vederlo.
- Io vorrei vederlo.
- Vorrei vederla.
- Io vorrei vederla.
- Mi piacerebbe vederlo.
- Mi piacerebbe vederla.
- A me piacerebbe vederlo.
- A me piacerebbe vederla.

- Me gustaría verlo.
- Me gustaría verla.

- Sarai in grado di vederlo domani.
- Sarà in grado di vederlo domani.
- Sarete in grado di vederlo domani.

Podrás verlo mañana.

- Un uomo è venuto a vederlo.
- Un uomo venne a vederlo.

- Vino a buscarle un hombre.
- Vino a buscarlo un hombre.

- Voglio vederlo coi miei occhi.
- Io voglio vederlo coi miei occhi.

Lo quiero ver con mis propios ojos.

A vederlo sembra innocuo.

- Tiene pinta de no poder hacer daño ni a una mosca.
- Parece incapaz de hacer daño a una mosca.

Penso che dovresti vederlo.

Creo que deberías verlo.

- Devo vederlo!
- Devo vederla!

- ¡Tengo que verlo!
- ¡Tengo que verla!

Bisogna andare a vederlo.

Tenés que ir a verlo.

- Amerei vederlo.
- Amerei vederla.

Me encantaría verlo.

No, non devi vederlo.

No, no debes ver eso.

- Riesci a vederlo?
- Tu riesci a vederlo?
- Riesce a vederlo?
- Lei riesce a vederlo?
- Riuscite a vederlo?
- Voi riuscite a vederlo?
- Riesci a vederla?
- Tu riesci a vederla?
- Riesce a vederla?
- Lei riesce a vederla?
- Riuscite a vederla?
- Voi riuscite a vederla?

¿Puedes verlo?

Possiamo vederlo in "Mad Men".

Lo vemos en 'Mad Men',

Non riesco più a vederlo.

Ya no puedo verla.

Potete già vederlo da qui.

que pueden distinguir justo aquí.

Mi piacerebbe vederlo domani pomeriggio.

- Me gustaría verle mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana a la tarde.

- Lo vuoi vedere?
- Vuoi vederlo?

- ¿Quieres verlo?
- ¿Querés verlo?

Voglio vederlo ad ogni costo.

Quiero verlo a toda costa.

- Non voglio vederlo.
- Io non voglio vederlo.
- Non voglio vederla.
- Io non voglio vederla.

No quiero verlo.

- Non posso vederla.
- Io non posso vederla.
- Non riesco a vederla.
- Io non riesco a vederla.
- Non posso vederlo.
- Io non posso vederlo.
- Non riesco a vederlo.
- Io non riesco a vederlo.

No lo puedo ver.

Possiamo vederlo ne "Il re leone".

Por ejemplo, lo podemos ver en 'El Rey León'.

Non ero in grado di vederlo.

No he podido verlo.

- Non posso vederlo.
- Io non posso vederlo.
- Non riesco a vederlo.
- Io non riesco a vederlo.
- Non lo posso vedere.
- Io non lo posso vedere.
- Non lo riesco a vedere.
- Io non lo riesco a vedere.

No lo puedo ver.

Le persone vengono in Nepal per vederlo,

la gente viene a Nepal a ver la montaña

Spero che possa venire! Mi piacerebbe vederlo.

¡Ojalá pueda venir! Me encantaría verle.

L'ultima persona a vederlo sei stato tu.

La última persona que lo vio fuiste tú.

Amare qualcuno significa vederlo come Dio lo aveva inteso.

Amar a alguien es ver a esa persona como Dios quiso que fuera.

Ogni volta che vado a vederlo è a letto.

Cada vez que lo veo, está en cama.

- Se non mi credi vai a vederlo con i tuoi occhi.
- Se non mi credi, vai a vederlo con i tuoi occhi!

¡Si no me crees ve a verlo con tus propios ojos!

- Voglio vederlo.
- Voglio vederla.
- Lo voglio vedere.
- La voglio vedere.

Quiero verlo.

Lo spettacolo era veramente interessante. Saresti dovuto venire a vederlo.

El espectáculo fue realmente interesante. Deberías haber venido a verlo.

- Di' a Tom che voglio vederlo.
- Dica a Tom che voglio vederlo.
- Dite a Tom che voglio vederlo.
- Di' a Tom che lo voglio vedere.
- Dica a Tom che lo voglio vedere.
- Dite a Tom che lo voglio vedere.

Dile a Tom que quiero verlo.

Se non mi credi, vai a vederlo con i tuoi occhi!

¡Si no me crees ve a verlo con tus propios ojos!

- Avresti dovuto vederlo.
- Avresti dovuto vederla.
- Avreste dovuto vederlo.
- Avreste dovuto vederla.
- Avrebbe dovuto vederlo.
- Avrebbe dovuto vederla.
- Lo avresti dovuto vedere.
- Lo avreste dovuto vedere.
- Lo avrebbe dovuto vedere.
- La avresti dovuta vedere.
- La avreste dovuta vedere.
- La avrebbe dovuta vedere.

Debiste haberlo visto.

- Voglio vederlo con i miei occhi.
- Voglio vederla con i miei occhi.

- Quiero verlo con mis ojos.
- Quiero verlo yo mismo.

- Il solo vederlo mi ha reso nervoso.
- Il solo guardarlo mi ha reso nervoso.

De solo verlo me puso nervioso.

Salpò per la Francia, ma Napoleone non aveva perdonato il suo tradimento e si rifiutò di vederlo.

Navegó a Francia, pero Napoleón no había perdonado su traición y se negó a verlo.

- Devi essere cieco come una talpa se non sei riuscito a vederlo.
- Devi essere cieco come una talpa se non sei riuscito a vederla.
- Devi essere cieca come una talpa se non sei riuscita a vederla.
- Devi essere cieca come una talpa se non sei riuscita a vederlo.

- Tienes que estar ciego como un topo si no podías verlo.
- Debes estar ciego como un murciélago si no pudiste verlo.

Tutta la gente lodò l'abito dell'imperatore senza vederlo per non sembrare stupida, fino a quando un bambino disse: "Ma il re è nudo!"

Toda la gente alabó al traje del emperador sin verlo para no parecer estúpida, hasta que un niño dijo: “¡Pero el rey va desnudo!”