Translation of "Pezzo" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Pezzo" in a sentence and their spanish translations:

Pezzo di cretino!

¡Pedazo de idiota!

- Portami un pezzo di gesso.
- Mi porti un pezzo di gesso.
- Portatemi un pezzo di gesso.

Tráeme un trozo de tiza.

- Dammi un pezzo di gesso.
- Mi dia un pezzo di gesso.
- Datemi un pezzo di gesso.

- Dadme un trozo de tiza.
- Dame una tiza.
- Deme un trozo de tiza.

- Ha preso un pezzo di gesso.
- Lui ha preso un pezzo di gesso.
- Prese un pezzo di gesso.
- Lui prese un pezzo di gesso.

Él tomó un trozo de tiza.

- Vorresti un altro pezzo di torta?
- Vorreste un altro pezzo di torta?
- Vorrebbe un altro pezzo di torta?

¿Quieres otro trozo de torta?

- Voglio un pezzo di torta.
- Io voglio un pezzo di torta.

Quiero un trozo de tarta.

- Gli ha dato un pezzo di carta.
- Lei gli ha dato un pezzo di carta.
- Gli diede un pezzo di carta.
- Lei gli diede un pezzo di carta.

Ella le dio un trozo de papel.

- Per piacere, dammi un pezzo di pane.
- Per favore, dammi un pezzo di pane.
- Per piacere, datemi un pezzo di pane.
- Per favore, datemi un pezzo di pane.
- Per piacere, mi dia un pezzo di pane.

Dame un trozo de pan por favor.

È un pezzo che aspetto.

Llevo mucho tiempo esperando.

Ecco un pezzo di carta.

Aquí hay un pedazo de papel.

Questo è un pezzo originale?

¿Es ésta una pieza original?

- Tom ha raccolto un pezzo dello specchio rotto.
- Tom raccolse un pezzo dello specchio rotto.

Tom recogió un trozo del espejo roto.

- Voglio un pezzo di torta al cioccolato.
- Io voglio un pezzo di torta al cioccolato.

Quiero un trozo de torta de chocolate.

è fatta di un solo pezzo.

es una pieza de escultura.

Chi vuole un pezzo di torta?

¿Quién quiere un poco de torta?

Questo pezzo non va bene, riscrivilo.

Esta parte no está bien, reescríbelo.

Berlusconi è un pezzo di merda.

Berlusconi es un pedazo de mierda.

- Ha tirato un pezzo di carne a un cane.
- Lui ha tirato un pezzo di carne a un cane.
- Tirò un pezzo di carne a un cane.
- Lui tirò un pezzo di carne a un cane.

Él le arrojó un pedazo de carne a un perro.

- Che ne dici di un altro pezzo di torta?
- Che ne dice di un altro pezzo di torta?
- Che ne dite di un altro pezzo di torta?

¿Quieres otro trozo de torta?

Se tagli via un pezzo di corteccia,

Miren, si quitan un poco de corteza,

Possiamo legarla usando un pezzo di paracord.

Podemos atarla con Paracord.

È un pezzo di mogano sbiancato dell'Honduras.

Se trata de una pieza de caoba blanquecina hondureña.

Non è in realtà il pezzo ripido.

no es en realidad la pieza empinada.

Chi vuole un altro pezzo di torta?

¿Quién quiere otra porción de torta?

Lui ha mangiato un pezzo della torta.

El comió un pedazo de la torta.

Posso prendere un altro pezzo di torta?

¿Me puedo comer otro trozo de torta?

È da un pezzo che vi aspetto.

Hace mucho tiempo que le estoy esperando.

Forse c'è un pezzo di DNA mancante,

puede que un pedazo del ADN quede anulado,

- Mi sono quasi soffocato con un pezzo d'osso di pollo.
- Io mi sono quasi soffocato con un pezzo d'osso di pollo.
- Mi sono quasi soffocata con un pezzo d'osso di pollo.
- Io mi sono quasi soffocata con un pezzo d'osso di pollo.

Casi me atoré con un trozo de hueso de pollo.

Cerco il pezzo che era intorno alla roccia.

Busco la parte que até a la piedra.

La posso legare con un pezzo di paracord.

Podemos atarla con Paracord.

Amico, sembra di mangiare un pezzo di cartone.

Ay... es... como comer libros escolares.

Amico, sembra di mangiare un pezzo di cartone!

Ay... es... como comer libros escolares.

Ha riassunto vagamente un po' di quel pezzo,

Es como un resumen de un pedacito de la pieza,

Il pezzo di cui vado più orgoglioso, di

La pieza de la que estoy más orgulloso, de la

Potrei avere un pezzo di torta al formaggio?

- ¿Me podrían dar un trozo de tarta de queso?
- ¿Podrían darme un trozo de tarta de queso?
- ¿Me podrían dar un pedazo de tarta de queso?
- ¿Podrían darme un pedazo de tarta de queso?

- Mi ha dato un'arancia in cambio di un pezzo di torta.
- Mi diede un'arancia in cambio di un pezzo di torta.

- Él me dio una naranja a cambio de un trozo de tarta.
- Me dio una naranja a cambio de un trozo de tarta.

In un certo qual modo esplode, allunga il pezzo,

Como si explotara y alargara la pieza,

Il cane aveva un pezzo di carne in bocca.

El perro tenía un pedazo de carne en la boca.

Oggi ho rotto col martello un pezzo di marciapiede.

Hoy rompí un pedazo de vereda con el martillo.

Ha tirato un pezzo di carne a un cane.

Él le arrojó un pedazo de carne a un perro.

- Berlusconi fa schifo.
- Berlusconi è un pezzo di merda.

- Berlusconi apesta.
- Berlusconi es un pedazo de mierda.

Ho provato un pezzo di torta ed era deliziosa.

Probé un trozo de pastel y estaba delicioso.

- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darai?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darai?
- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darà?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darà?
- Voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darete?
- Io voglio un pezzo di legno per fare una marionetta. Me lo darete?

Necesito un pedazo de madera para hacer una marioneta. ¿Me lo das?

Se il giocatore di turno tocca un pezzo, deve spostarlo, a meno che non sia possibile un movimento valido di quel pezzo.

Si el jugador al que le toca jugar toca una pieza, debe moverla, a menos que no sea posible un movimiento válido de esa pieza.

- Tom ha messo un pezzo di ghiaccio secco in una tazza d'acqua.
- Tom mise un pezzo di ghiaccio secco in una tazza d'acqua.

Tom puso un trozo de hielo seco en un vaso de agua.

E poi ho strappato a metà il pezzo di carta.

y luego rompí el papel en dos.

- Questo pezzo di pane è piccolo.
- Questo pagnotta è piccola.

Este pan es pequeño.

Il cavallo è l'unico pezzo che può scavalcare altri pezzi.

El caballo es la única pieza que puede pasar por encima de otras piezas.

Il gatto scappò fuori dalla cucina con un pezzo di pesce.

El gato salió con una pieza de pescado de la cocina.

Tom ha mangiato un pezzo della torta che Mary ha preparato.

Tom se comió un trozo de la torta que María había horneado.

Mi dissero che avevano trovato un pezzo d'erba e della sporcizia

Ellos me dijeron que habían encontrado un pedazo de tierra y hierba

- Tom ha mangiato l'ultimo pezzo di torta.
- Tom mangiò l'ultimo pezzo di torta.
- Tom ha mangiato l'ultima fetta di torta.
- Tom mangiò l'ultima fetta di torta.

Tom se comió el último trozo de tarta.

Un altro pezzo del puzzle ci viene dalla storia delle rocce antiche.

Una pista de este rompecabezas, repito, proviene del antiguo registro de rocas.

Possiamo fare una trappola nella foresta con un pezzo di carne marcia

Podría cortar algo de carne podrida para hacer una trampa

Potrei tagliare un pezzo di carne marcia, fare una trappola nella foresta

Podría cortar algo de carne podrida para hacer una trampa

Potrei fare una trappola nella foresta con un pezzo di carne marcia

Podría cortar algo de carne podrida, hacer una trampa

Il pezzo è stato scritto di fretta, è certamente pieno di errori.

- Escribí la composición apurado, así que debe de estar llena de errores.
- Escribí la composición con apuro, por lo que debe estar llena de errores.

- Chi gradisce un po' di torta?
- Chi vuole un pezzo di torta?

¿Quién quiere un poco de torta?

Che non è altro che un pezzo di carta che tiene traccia

que es solo un pedazo de papel que guarda registro de

- Il lupo è andato in un negozio e ha comprato un grande pezzo di gesso.
- Il lupo andò in un negozio e comprò un grande pezzo di gesso.

El lobo entró en un negocio y se compró un gran trozo de tiza.

Il design del pesante portello multi-pezzo della navicella rendeva impossibile la fuga.

El diseño de la pesada escotilla de varias piezas de la nave hizo imposible escapar.

Il topo è stato attirato nella trappola da un grosso pezzo di formaggio.

El ratón fue atraído hasta la trampa por un gran trozo de queso.

Quando il giocatore rilasciava il pezzo che aveva in mano per prenderne un altro, il suo avversario gli diceva "Toccato, giocato!", costringendolo a spostare il primo pezzo che aveva scelto.

Cuando el jugador soltó la pieza que tenía en la mano para coger otra, su contrincante le dijo "pieza tocada, pieza jugada", obligándole a mover la primera pieza que había elegido.

Quel ragazzo è un pezzo di pane, è sempre pronto ad aiutare gli altri.

Ese chico es un trozo de pan, siempre está dispuesto a ayudar a los demás.

Non mi darà molta energia, ma è qualcosa. Se tagli via un pezzo di corteccia,

No me va a dar mucha energía, pero sí algo. Miren. Si quitan un poco de la corteza,

Protetta da un grosso pezzo di foresta di kelp. Perché la foresta smorza le onde lunghe.

protegida con un gran bosque de algas kelp. Porque el bosque en sí amortigua el oleaje.

- È un pezzo di torta.
- È una fetta di torta.
- È un gioco da ragazzi.
- È una passeggiata.

- Está chupado.
- Es facilísimo.
- Es un trozo de tarta.
- Es pan comido.

- L'ultimo pezzo di torta è stato mangiato da Tom.
- L'ultima fetta di torta è stata mangiata da Tom.

Tom se comió el último trozo de tarta.

La cattura "en passant" è una particolarità del movimento del pedone. Nessun altro pezzo degli scacchi può fare qualcosa del genere.

La captura "al paso" es una peculiaridad del movimiento del peon. Ninguna otra pieza de ajedrez puede hacer algo así.

La donna è il pezzo più potente. Secondo viene la torre. L'alfiere e il cavallo hanno all'incirca lo stesso valore. Il pedone ha il valore relativo più basso.

La dama es la pieza más poderosa. En segundo lugar viene la torre. El alfil y el caballo tienen aproximadamente el mismo valor. El peón tiene el valor relativo más bajo.

Toki Pona è un puzzle di 120 pezzi. Ogni pezzo ha diverse forme, che possono combaciare per comporre diverse figure. L'interpretazione del compositore di queste figure non sempre corrisponde a quella delle persone che cercano di decifrarle.

Toki Pona es un rompecabezas de 120 piezas. Cada pieza tiene varias formas, que pueden encajar para componer diferentes figuras. La interpretación del compositor de estas figuras no siempre se corresponde con la de las personas que intentan descifrarlas.

Negli scacchi, l'arrocco può essere eseguito solo quando sia il re che la torre coinvolta non sono stati mossi, tutti gli scacchi tra di loro sono libere e non sono dominati da alcun pezzo avversario e il re non è sotto scacco e non lo sarebbe, arroccando.

En el ajedrez, el enroque solo se puede realizar cuando tanto el rey como la torre no se han movido, todas las casillas entre ellos están libres y no están dominadas por ninguna pieza contraria y el rey no está en jaque y no se pondría en jaque al realizarse el enroque.

Etimologicamente, scacco matto significa "il re è morto". Tuttavia, il re non è "morto" nel gioco degli scacchi da molto tempo. In effetti, il re è l'unico pezzo che non può nemmeno essere catturato, anche se lo scacco matto finisce il gioco e, a rigor di termini, può essere considerato come una "morte" per il re.

Etimológicamente, jaque mate significa "el rey ha muerto". Sin embargo, el rey no ha "muerto" en el juego de ajedrez durante mucho tiempo. De hecho, el rey es la única pieza que ni siquiera puede ser capturada, aunque el jaque mate termina el juego y, estrictamente hablando, puede considerarse como una "muerte" para el rey.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.

Si el jugador toca deliberadamente alguna de sus piezas, debe moverla, siempre que pueda hacer un movimiento válido con ella. Si toca deliberadamente una pieza del oponente, debe ser capturada, si la captura es legalmente posible. Esta regla se aplica a todas las competiciones formales de ajedrez. Los jugadores que pretendan incumplir esta regla, en partidos amistosos, deben acordar esto de antemano.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.