Translation of "Strane" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Strane" in a sentence and their russian translations:

- Hai molte idee strane.
- Tu hai molte idee strane.
- Ha molte idee strane.
- Lei ha molte idee strane.
- Avete molte idee strane.
- Voi avete molte idee strane.
- Hai molte strane idee.
- Tu hai molte strane idee.
- Ha molte strane idee.
- Lei ha molte strane idee.
- Avete molte strane idee.
- Voi avete molte strane idee.

- У вас много странных идей.
- У тебя много странных идей.

- Ha strane idee.
- Lui ha strane idee.
- Ha delle strane idee.
- Lui ha delle strane idee.

У него странные идеи.

- Ha strane idee.
- Lui ha strane idee.

У него странные идеи.

- Le tue idee sono strane.
- Le sue idee sono strane.
- Le vostre idee sono strane.

- Твои идеи странные.
- У тебя странные идеи.

- Le cose sono diventate strane.
- Le cose diventarono strane.

Всё стало странным.

- Sono strani.
- Loro sono strani.
- Sono strane.
- Loro sono strane.

Они странные.

- Siete strani.
- Voi siete strani.
- Siete strane.
- Voi siete strane.

Вы странные.

- Ci racconta delle storie strane.
- Lui ci racconta delle storie strane.

Он рассказывает нам странные истории.

Tom ha troppe idee strane.

У Тома слишком много странных идей.

Tom ha molte idee strane.

У Тома много странных идей.

Le donne sono persone strane.

Женщины - странный народ.

- Sono molto strani.
- Loro sono molto strani.
- Sono molto strane.
- Loro sono molto strane.

Они очень странные.

Iniziai a scoprire delle cose strane.

выяснились странные подробности.

Tom è morto in strane circostanze.

Том умер при странных обстоятельствах.

Le ragazze sono strane a volte.

Девушки иногда бывают странными.

- Sono successe delle strane cose durante il suo compleanno.
- Successero delle strane cose durante il suo compleanno.

Странные вещи произошли в её день рождения.

Alcuni simboli hanno strane cose in comune.

Некоторые из символов имеют мистические общие черты.

Come americano queste frasi mi suonano strane.

Мне, как американцу, это предложение кажется неестественным.

Durante la luna piena accadono strane cose.

- В полнолуние случаются странные вещи.
- В полнолуние происходят странные вещи.

- Che strano!
- Che strana!
- Che strani!
- Che strane!

Как странно!

C'erano in giro strane voci su di loro.

О них ходили странные слухи.

Lui è strano, e a me non piacciono le persone strane.

Он странный, а я не люблю странных людей.

- È strano.
- Sei strano.
- Tu sei strano.
- Sei strana.
- Tu sei strana.
- Lei è strano.
- È strana.
- Lei è strana.
- Siete strani.
- Voi siete strani.
- Siete strane.
- Voi siete strane.

- Ты странный.
- Ты чудной.
- Вы странные.
- Ты странная.
- Вы странный.
- Вы странная.

Più fa freddo e più strane sono le creature che visitano le nostre città.

С наступлением холодов... ...посетители наших городов становятся еще более странными.

- È così strano.
- È così strana.
- Sei così strano.
- Sei così strana.
- Tu sei così strano.
- Tu sei così strana.
- Lei è così strana.
- Lei è così strano.
- Siete così strani.
- Voi siete così strani.
- Siete così strane.
- Voi siete così strane.

- Ты такой странный.
- Ты такая странная.
- Вы такой странный.
- Вы такая странная.
- Вы такие странные.

- Sei strano - mi piaci.
- Sei strana - mi piaci.
- È strano - mi piace.
- È strana - mi piace.
- Siete strani - mi piacete.
- Siete strane - mi piacete.

- Ты чудной... Ты мне нравишься.
- Ты чудак — и ты мне нравишься.

- Perché sei così strano?
- Perché sei così strana?
- Perché è così strano?
- Perché è così strana?
- Perché siete così strani?
- Perché siete così strane?

- Почему ты такой странный?
- Почему ты такая странная?
- Почему вы такие странные?

- Eri sempre così strano?
- Tu eri sempre così strano?
- Era sempre così strano?
- Lei era sempre così strano?
- Tu eri sempre così strana?
- Eri sempre così strana?
- Era sempre così strana?
- Lei era sempre così strana?
- Eravate sempre così strani?
- Voi eravate sempre così strani?
- Eravate sempre così strane?
- Voi eravate sempre così strane?

- Ты всегда был таким странным?
- Ты всегда была такой странной?
- Вы всегда были таким странным?
- Вы всегда были такими странными?

- Eri sempre un po' strano.
- Tu eri sempre un po' strana.
- Eri sempre un po' strana.
- Tu eri sempre un po' strano.
- Era sempre un po' strano.
- Lei era sempre un po' strano.
- Era sempre un po' strana.
- Lei era sempre un po' strana.
- Eravate sempre un po' strani.
- Voi eravate sempre un po' strani.
- Eravate sempre un po' strane.
- Voi eravate sempre un po' strane.

- Ты всегда был немного странным.
- Ты всегда была немного странной.
- Вы всегда были немного странными.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.