Translation of "Ripararla" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ripararla" in a sentence and their russian translations:

- Possiamo ripararlo?
- Possiamo ripararla?
- Riusciamo a ripararlo?
- Riusciamo a ripararla?

Мы можем это починить?

- Ho smontato la radio per ripararla.
- Smontai la radio per ripararla.

Я разобрал радиоприёмник на части, чтобы починить его.

- Devo ripararlo.
- Devo ripararla.

- Я должен это починить.
- Я должен это отремонтировать.

Potete aiutarmi a ripararla?

- Можешь помочь мне его починить?
- Можете помочь мне его починить?
- Можешь помочь мне её починить?
- Можете помочь мне её починить?

Puoi aiutarmi a ripararla?

Можешь помочь мне её починить?

- Si può ripararla?
- Si può ripararlo?

- Его можно починить?
- Её можно починить?

Mi servono i miei strumenti per ripararla.

Мне нужны мои инструменты, чтобы её починить.

- Non sono riuscito a ripararlo.
- Io non sono riuscito a ripararlo.
- Non sono riuscita a ripararlo.
- Io non sono riuscita a ripararlo.
- Non sono riuscita a ripararla.
- Io non sono riuscita a ripararla.
- Non sono riuscito a ripararla.
- Io non sono riuscito a ripararla.
- Non riuscii a ripararla.
- Io non riuscii a ripararla.
- Non riuscii a ripararlo.
- Io non riuscii a ripararlo.

- Я не смог его починить.
- Я не смог её починить.
- Я не смог бы его починить.
- Я не смог бы её починить.

- Manderai qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderai qualcuno a ripararla il prima possibile?
- Manderete qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderete qualcuno a ripararla il prima possibile?
- Manderà qualcuno a ripararlo il prima possibile?
- Manderà qualcuno a ripararla il prima possibile?

Отправите вы кого-нибудь починить это как можно скорее?

- Mi ci sono volute diverse ore per ripararlo.
- Mi ci vollero diverse ore per ripararlo.
- Mi ci sono volute diverse ore per ripararla.
- Mi ci vollero diverse ore per ripararla.

- Починка отняла у меня несколько часов.
- На его починку у меня ушло несколько часов.
- Мне понадобилось несколько часов, чтобы его починить.

- Sto cercando di ripararlo.
- Io sto cercando di ripararlo.
- Sto cercando di ripararla.
- Io sto cercando di ripararla.
- Sto provando a ripararlo.
- Io sto provando a ripararlo.
- Sto provando a ripararla.
- Io sto provando a ripararla.
- Sto cercando di fissarlo.
- Io sto cercando di fissarlo.
- Sto cercando di fissarla.
- Io sto cercando di fissarla.
- Sto provando a fissarlo.
- Io sto provando a fissarlo.
- Sto provando a fissarla.
- Io sto provando a fissarla.

- Я пытаюсь это исправить.
- Я пытаюсь это починить.

- Vale la pena ripararlo?
- Vale la pena ripararla?
- Vale la pena fissarlo?
- Vale la pena fissarla?

- Стоит его чинить?
- Это стоит исправлять?

- Non penso di poterlo riparare.
- Non penso di poterla riparare.
- Non penso di riuscire a ripararlo.
- Non penso di riuscire a ripararla.

- Не думаю, что могу это починить.
- Не думаю, что смогу это починить.

- Dobbiamo ripararlo.
- Lo dobbiamo riparare.
- Noi dobbiamo ripararlo.
- Noi lo dobbiamo riparare.
- Dobbiamo ripararla.
- Noi dobbiamo ripararla.
- La dobbiamo riparare.
- Noi la dobbiamo riparare.
- Lo dobbiamo fissare.
- Noi lo dobbiamo fissare.
- La dobbiamo fissare.
- Noi la dobbiamo fissare.
- Dobbiamo fissarlo.
- Noi dobbiamo fissarlo.
- Dobbiamo fissarla.
- Noi dobbiamo fissarla.

- Нам надо это исправить.
- Нам надо его починить.
- Нам надо её починить.

- Se non è rotto, non ripararlo.
- Se non è rotta, non ripararla.
- Se non è rotto, non riparatelo.
- Se non è rotta, non riparatela.
- Se non è rotto, non lo ripari.
- Se non è rotto, non la ripari.

- Не сломалось - не чини.
- Что не сломалось, не чини.