Examples of using "Previsto" in a sentence and their russian translations:
Всё прошло так, как мы и ожидали.
Эту возможность я не рассматривал.
У вас есть на завтра какие-то планы?
Погода обещает быть ясной.
Я предсказал это.
Он прошёл тест, как ожидалось.
У него есть на завтра какие-то планы?
У неё есть на завтра какие-то планы?
- У них есть какие-нибудь планы на завтра?
- У них есть на завтра какие-то планы?
Планируется ли референдум?
Это отражено в протоколах.
У Тома есть на завтра какие-то планы?
У Мэри есть на завтра какие-то планы?
Мало кто ожидал, что он выиграет.
не уклонился от предполагаемого места приземления.
Погода оказалась хуже, чем я рассчитывал.
- Произошло что-то непредвиденное.
- Произошло что-то, чего я не ожидал.
Эта игра рассчитана на двух игроков.
В то время этого нельзя было предвидеть.
Снег намного глубже, чем я думал!
Это работает, как и предполагалось.
Это было не то, что я планировал сделать.
Этой зимой у нас было меньше снега, чем мы ожидали.
Разве Том этого не предвидел?
Этого мы не предусмотрели.
Этого я не предусмотрел.
- Симптомы отмены тяжелее, чем я думал.
- Симптомы абстинентного синдрома тяжелее, чем я думал.
- Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
- Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли.
Ожидается ветреная погода с дождями, мокрым снегом и гололедицей на дорогах.
Что мы не предусмотрели?
В Бразилии установлена минимальная зарплата для всех работников.
В Бразилии установлена минимальная зарплата для всех работников?
Работы планируется завершить к концу октября.
- Через неделю-другую ожидается сильное наводнение.
- Через одну-две недели ожидается сильное наводнение.