Translation of "Previsto" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Previsto" in a sentence and their russian translations:

- Tutto è andato come previsto.
- Tutto andò come previsto.
- È andato tutto come previsto.
- Andò tutto come previsto.

Всё прошло так, как мы и ожидали.

- Non avevo previsto questa possibilità.
- Io non avevo previsto questa possibilità.
- Non avevo previsto quella possibilità.
- Io non avevo previsto quella possibilità.

Эту возможность я не рассматривал.

- Ha qualcosa di previsto domani?
- Lei ha qualcosa di previsto domani?
- Avete qualcosa di previsto domani?
- Voi avete qualcosa di previsto domani?

У вас есть на завтра какие-то планы?

È previsto sereno.

Погода обещает быть ясной.

- L'avevo previsto.
- Io l'avevo previsto.
- L'avevo prevista.
- Io l'avevo prevista.

Я предсказал это.

- Ha passato l'esame come previsto.
- Lui ha passato l'esame come previsto.

Он прошёл тест, как ожидалось.

- Ha qualcosa di previsto domani?
- Lui ha qualcosa di previsto domani?

У него есть на завтра какие-то планы?

- Ha qualcosa di previsto domani?
- Lei ha qualcosa di previsto domani?

У неё есть на завтра какие-то планы?

- Hanno qualcosa di previsto domani?
- Loro hanno qualcosa di previsto domani?

- У них есть какие-нибудь планы на завтра?
- У них есть на завтра какие-то планы?

È previsto un referendum?

Планируется ли референдум?

È previsto dal protocollo.

Это отражено в протоколах.

Tom ha qualcosa di previsto domani?

У Тома есть на завтра какие-то планы?

Marie ha qualcosa di previsto domani?

У Мэри есть на завтра какие-то планы?

Pochi avevano previsto che lui vincesse.

Мало кто ожидал, что он выиграет.

Aveva superato il punto di atterraggio previsto.

не уклонился от предполагаемого места приземления.

Il tempo è più terribile del previsto.

Погода оказалась хуже, чем я рассчитывал.

È successo qualcosa che non avevo previsto.

- Произошло что-то непредвиденное.
- Произошло что-то, чего я не ожидал.

Questo gioco è previsto per due giocatori.

Эта игра рассчитана на двух игроков.

A quell'epoca questo non poteva essere previsto.

В то время этого нельзя было предвидеть.

La neve è molto più profonda del previsto!

Снег намного глубже, чем я думал!

- Sta funzionando come previsto.
- Sta funzionando come prevista.

Это работает, как и предполагалось.

Non era quello che avevo previsto di fare.

Это было не то, что я планировал сделать.

Questo inverno abbiamo avuto meno neve del previsto.

Этой зимой у нас было меньше снега, чем мы ожидали.

- Tom non l'ha previsto?
- Tom non l'ha predetto?

Разве Том этого не предвидел?

- Non l'avevamo previsto.
- Non l'avevamo preso in considerazione.

Этого мы не предусмотрели.

- Non l'avevo previsto.
- Non l'avevo preso in considerazione.

Этого я не предусмотрел.

I sintomi di astinenza sono più gravi del previsto.

- Симптомы отмены тяжелее, чем я думал.
- Симптомы абстинентного синдрома тяжелее, чем я думал.

Come previsto, il prezzo dei beni importati è aumentato.

- Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
- Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли.

È previsto tempo ventoso con pioggia, nevischio e terreno ghiacciato.

Ожидается ветреная погода с дождями, мокрым снегом и гололедицей на дорогах.

- Cosa non avevamo previsto?
- Cosa non avevamo preso in considerazione?

Что мы не предусмотрели?

In Brasile è previsto un salario minimo per tutti i lavoratori.

В Бразилии установлена минимальная зарплата для всех работников.

In Brasile è previsto un salario minimo per tutti i lavoratori?

В Бразилии установлена минимальная зарплата для всех работников?

Il completamento dei lavori è previsto per la fine di ottobre.

Работы планируется завершить к концу октября.

Nel giro di una o due settimane è previsto un forte alluvione.

- Через неделю-другую ожидается сильное наводнение.
- Через одну-две недели ожидается сильное наводнение.