Examples of using "Ordini" in a sentence and their russian translations:
Я подчиняюсь приказам.
Вы понимаете свои приказы?
- Не ты здесь командуешь.
- Не ты здесь приказываешь.
Мы принимаем заказы по телефону.
Ждите моих указаний!
Какие будут приказания?
Мы находимся под его командованием.
Том отдал приказы.
Это прямой приказ.
Мы принимаем заказы по телефону.
Ты мне не указ!
Вы мне не указ!
Мы должны выполнять её приказы.
Том следует указаниям.
Том подписал приказы.
Мы подчинялись приказам.
Мы следовали приказам.
Ты должен был выполнить приказы Тома.
- Я просто подчиняюсь приказам.
- Я всего лишь подчиняюсь приказам.
Том получил указания.
- Не ты здесь командуешь.
- Не ты здесь приказываешь.
У всех нас есть заказы.
- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.
- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?
- По какому праву ты нам тут приказания раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказы раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказываешь?
Мне ничего не остаётся, кроме как подчиниться приказу.
Все заказы должны сопровождаться наличными.
Том отказывается слушаться Мэри.
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам.
Том не терпит, когда его приказы не выполняют.
Я сам знаю, что мне делать. Ты мне не указ!
Я сам знаю, что мне делать. Вы мне не указ!
Антагонист – карикатура на всё, что автор ненавидит, и в то же время на несколько порядков симпатичнее всех остальных персонажей.
По какому праву вы приказываете мне это сделать?