Translation of "Capisci" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Capisci" in a sentence and their russian translations:

- Non capisci, vero?
- Tu non capisci, vero?

- Ты что, не понимаешь?
- Ты не понимаешь, что ли?

- Capisci il finlandese?
- Tu capisci il finlandese?

Ты понимаешь по-фински?

- Capisci il cinese?
- Tu capisci il cinese?

Ты понимаешь по-китайски?

Capisci l'italiano?

Ты понимаешь по-итальянски?

- Non mi capisci, Tom.
- Tu non mi capisci, Tom.

Ты не понимаешь меня, Том.

- Capisci?
- Capisce?
- Capite?

- Ты понимаешь?
- Вы понимаете?
- Понимаешь?
- Понимаете?

Mi capisci, Tom?

Ты понимаешь меня, Том?

Ma mi capisci?

Ты меня вообще помнишь?

Capisci cosa dico?

Вы понимаете, что я говорю?

Capisci che situazione?

- Вы понимаете ситуацию?
- Ты понимаешь ситуацию?
- Понимаешь, какая ситуация?

Ascolta e capisci!

Слушай и услышь!

Capisci il portoghese?

Ты понимаешь по-португальски?

Non lo capisci!

Это ты не понимаешь!

Tu mi capisci.

Ты меня понимаешь.

- Perché non capisci?
- Perché non capisce?
- Perché tu non capisci?

Как ты не понимаешь?

- Capisci quello che ti dico?
- Capisci quel che ti dico?

Ты понимаешь, что я тебе говорю?

- Se non capisci, chiedi.
- Se non capisci, fai una domanda.

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь, задай вопрос.
- Если не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, спросите.
- Не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, задайте вопрос.
- Не понимаете - спросите.
- Если чего-то не понимаешь, спрашивай.
- Если ты чего-то не понимаешь, спроси.

Davvero non capisci niente!

Ты и правда ничего не понимаешь!

Se non capisci, chiedi.

Если не понимаешь, спроси.

Capisci quello che dico?

- Ты русский язык понимаешь?
- Ты понимаешь по-русски?

Capisci il motivo, vero?

Ты ведь понимаешь почему?

Capisci dove voglio arrivare?

Понимаешь, к чему я веду?

Capisci cosa intendo dire?

Ты понимаешь, что я имею в виду?

- Certamente capisci.
- Certamente capisce.
- Certamente capite.
- Ovviamente capisci.
- Ovviamente capisce.
- Ovviamente capite.

- Вы, конечно, понимаете.
- Ты, конечно, понимаешь.

- La capisci?
- Tu la capisci?
- La capisce?
- Lei la capisce?
- La capite?
- Voi la capite?
- Lo capisci?
- Tu lo capisci?
- Lo capisce?
- Lei lo capisce?
- Lo capite?
- Voi lo capite?

- Догоняешь?
- Сечёшь?

- Li capisci?
- Tu li capisci?
- Le capisci?
- Tu le capisci?
- Li capisce?
- Lei li capisce?
- Le capisce?
- Lei le capisce?
- Le capite?
- Voi le capite?
- Li capite?
- Voi li capite?

- Вы их понимаете?
- Вы понимаете их?
- Ты понимаешь их?
- Ты их понимаешь?

Tu mi capisci molto bene.

- Вы очень хорошо меня понимаете.
- Ты очень хорошо меня понимаешь.

Mi capisci? — Sì, ti capisco.

"Ты меня понимаешь?" - "Да, понимаю".

Allora capisci ciò che intendo.

Ну ты понимаешь, что я имею в виду.

- Non capisci.
- Tu non capisci.
- Non capisce.
- Lei non capisce.
- Non capite.
- Voi non capite.

- Ты не понимаешь.
- Вы не понимаете.

- La capisci?
- Tu la capisci?
- La capisce?
- Lei la capisce?
- La capite?
- Voi la capite?

- Ты её понимаешь?
- Вы её понимаете?
- Ты понимаешь её?

- Mi capisci.
- Tu mi capisci.
- Mi capite.
- Voi mi capite.
- Mi capisce.
- Lei mi capisce.

- Ты меня понимаешь.
- Вы меня понимаете.

- Capisci Tom?
- Tu capisci Tom?
- Capisce Tom?
- Lei capisce Tom?
- Capite Tom?
- Voi capite Tom?

- Ты Тома понимаешь?
- Вы понимаете Тома?

- Ci capisci?
- Tu ci capisci?
- Ci capisce?
- Lei ci capisce?
- Ci capite?
- Voi ci capite?

- Ты нас понимаешь?
- Ты понимаешь нас?
- Вы понимаете нас?
- Вы нас понимаете?

- Lo capisci?
- Tu lo capisci?
- Lo capisce?
- Lei lo capisce?
- Lo capite?
- Voi lo capite?

- Ты его понимаешь?
- Ты понимаешь его?
- Вы понимаете его?
- Вы его понимаете?

- Lo capisci?
- Lo capisce?
- Lo capite?

- Ты это понимаешь?
- Вы это понимаете?

- Mi capisci?
- Mi capite?
- Mi capisce?

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

Se non capisci, fai una domanda.

Если не понимаешь, задай вопрос.

Capisci il significato di questo paragrafo?

Ты понимаешь смысл этого абзаца?

Non capisci quanto questo sia importante?

Ты что, не понимаешь, как это важно?

Cos'è, non capisci la lingua russa?

Ты что, русского языка не понимаешь?

Non ho soldi. Lo capisci, vero?

У меня нет денег. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

Capisci che hai deluso tutti quanti?

Ты понимаешь, что ты всех подвёл?

Ma per favore, non capisci niente!

Да ладно, много ты понимаешь!

Non capisci ciò che voglio dire.

Ты не понимаешь, что я хочу сказать.

Capisci tutto quello che stanno dicendo?

- Ты понимаешь всё, что они говорят?
- Вы понимаете всё, что они говорят?

Se non capisci la domanda, dillo.

Если не понимаешь вопроса, - так и скажи.

Ora capisci perché lui l'ha fatto?

Теперь ты понимаешь, почему он так поступил?

Ora capisci perché lei l'ha fatto?

Теперь ты понимаешь, почему она так поступила?

Che, non capisci che è pericoloso?

Ты что, не понимаешь, что это опасно?

Che, non capisci quanto sia pericoloso?

Ты что, не понимаешь, как это опасно?

Capisci a cosa questo può portare?

Ты понимаешь, к чему это может привести?

Capisci a cosa questo potrebbe portare?

Ты понимаешь, к чему это могло привести?

Capisci a cosa ti devi condannare?

Ты понимаешь, на что ты себя обрекаешь?

Tom capisce quello che tu non capisci.

Том понимает то, что ты не понимаешь.

- Lei comprende la lingua ungherese?
- Capisci l'ungherese?

- Ты понимаешь по-венгерски?
- Вы понимаете по-венгерски?

- Non capisci niente.
- Non capisci nulla.
- Non capisce niente.
- Non capisce nulla.
- Non capite niente.
- Non capite nulla.

- Ты ничего не понимаешь.
- Вы ничего не понимаете.

Non capisci quanto mi sia preoccupata per te.

Ты не понимаешь, как я за тебя беспокоилась.

Non capisci quanto mi sia preoccupato per te.

Ты не понимаешь, как я за тебя беспокоился.

Se lo capisci, allora fallo come si deve.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Tu stesso non capisci quel che stai dicendo.

Ты сам не знаешь, что говоришь.

Tu stessa non capisci quel che stai dicendo.

Ты сама не знаешь, что говоришь.

Voglio che tu mi ascolti e mi capisci.

Я хочу, чтобы ты выслушал и понял меня.

Non capisci quello che sto cercando di dirti?

Ты не понимаешь, что я пытаюсь тебе сказать?

Non capisci e allora tieni la bocca chiusa.

Не понимаешь, так помалкивай.

"Capisci ciò che intendo?" - "In realtà no, Tom".

"Понимаешь, что я имею в виду?" - "Вообще-то нет, Том".

- Capisci la differenza?
- Tu capisci la differenza?
- Capisce la differenza?
- Lei capisce la differenza?
- Capite la differenza?
- Voi capite la differenza?

- Ты понимаешь, в чём разница?
- Ты понимаешь разницу?
- Вы понимаете разницу?

- Perché non capisci?
- Perché non capisce?
- Perché non capite?
- Perché tu non capisci?
- Perché lei non capisce?
- Perché voi non capite?

- Почему ты не понимаешь?
- Как же ты не понимаешь?
- Как же вы не понимаете?

- Capisci cosa intendo?
- Capisce cosa intendo?
- Capite cosa intendo?
- Tu capisci cosa intendo?
- Voi capite cosa intendo?
- Lei capisce cosa intendo?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

- Capisci il cinese?
- Tu capisci il cinese?
- Capisce il cinese?
- Lei capisce il cinese?
- Capite il cinese?
- Voi capite il cinese?

- Ты понимаешь китайский?
- Ты понимаешь по-китайски?
- Вы понимаете по-китайски?

- No, non capisci.
- No, tu non capisci.
- No, non capisce.
- No, lei non capisce.
- No, non capite.
- No, non voi capite.

- Нет, вы не понимаете.
- Нет, ты не понимаешь.

- Capisci come funziona?
- Tu capisci come funziona?
- Capisce come funziona?
- Lei capisce come funziona?
- Capite come funziona?
- Voi capite come funziona?

- Ты понимаешь, как оно работает?
- Вы понимаете, как оно работает?

- Capisce il francese?
- Lei capisce il francese?
- Capisci il francese?
- Tu capisci il francese?
- Capite il francese?
- Voi capite il francese?

- Ты понимаешь по-французски?
- Вы понимаете по-французски?

Li superi e poi capisci che sei ancora lontanissimo.

Ты добираешься, а потом понимаешь, что ещё километры пути.

Tu non capisci perché Mary mi ha fatto arrabbiare.

Ты не понимаешь, почему Мэри на меня рассердилась.

Sebbene tu capisca il francese, non capisci lo spagnolo.

Хотя вы понимаете французский язык, вы не понимаете испанский.

Capisci quanto siano vulnerabili le vite di questi animali selvatici.

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Se non puoi spiegare qualcosa semplicemente, non lo capisci bene.

Если ты не можешь объяснить это на простом языке, значит ты недостаточно хорошо это понимаешь.

E cosa, non capisci che non avrai mai un'altra possibilità simile?

Ты что, не понимаешь, что другого такого шанса у тебя не будет?

- Non capisce l'umorismo britannico.
- Lei non capisce l'umorismo britannico.
- Non capisci l'umorismo britannico.
- Tu non capisci l'umorismo britannico.
- Non capite l'umorismo britannico.
- Voi non capite l'umorismo britannico.

- Ты не понимаешь британский юмор.
- Вы не понимаете британский юмор.
- Ты не понимаешь английский юмор.
- Вы не понимаете английский юмор.

- Capisci il francese, giusto?
- Tu capisci il francese, giusto?
- Capisce il francese, giusto?
- Lei capisce il francese, giusto?
- Capite il francese, giusto?
- Voi capite il francese, giusto?

- Ты ведь понимаешь французский, да?
- Вы ведь понимаете французский, да?
- Вы ведь понимаете французский, правда?
- Ты ведь понимаешь французский, правда?
- Вы ведь понимаете по-французски?

- Capisci il tedesco, giusto?
- Tu capisci il tedesco, giusto?
- Capisce il tedesco, giusto?
- Lei capisce il tedesco, giusto?
- Capite il tedesco, giusto?
- Voi capite il tedesco, giusto?

- Ты ведь понимаешь по-немецки?
- Вы ведь понимаете по-немецки?

- Capisci i tuoi ordini?
- Li capisci i tuoi ordini?
- Capisce i suoi ordini?
- Li capisce i suoi ordini?
- Capite i vostri ordini?
- Li capite i vostri ordini?

Вы понимаете свои приказы?

Per essere uno che crede di essere esperto, non ne capisci molto.

Для человека, который, как предполагается, является экспертом, Вы не кажетесь тем, кто знает много.

- Capisci cosa sta succedendo?
- Capisce cosa sta succedendo?
- Capite cosa sta succedendo?

- Ты понимаешь, что происходит?
- Вы понимаете, что происходит?

- Lo so che capisci.
- Lo so che capisce.
- Lo so che capite.

- Я знаю, что вы понимаете.
- Я знаю, что ты понимаешь.

- Semplicemente non mi capisci.
- Semplicemente non mi capisce.
- Semplicemente non mi capite.

Ты просто не понял меня!

- Non capisci il perché?
- Non capisce il perché?
- Non capite il perché?

- Ты не понимаешь почему?
- Вы не понимаете почему?

- Non capisci proprio niente.
- Non capisce proprio niente.
- Non capite proprio niente.

- Вы вообще ничего не понимаете.
- Ты вообще ничего не понимаешь.

Se le cose non le capisci da solo, la vita te le insegna.

Если сам чего-то не понимаешь, жизнь тебя учит.

Capisci di cosa si tratta? Tutto non è affatto come lui ha detto.

Ты понимаешь, в чём дело? Всё совсем не так, как он говорил.

- Chiedimi se non capisci.
- Mi chieda se non capisce.
- Chiedetemi se non capite.

Спроси у меня, если не понимаешь.

- Capisci quello che ti dico?
- Capisci quel che ti dico?
- Capisce quel che le dico?
- Capisce quello che le dico?
- Capite quel che vi dico?
- Capite quello che vi dico?

Вы понимаете, что я вам говорю?

Come al solito, non ho bisogno di dirti nulla; mi capisci sempre al volo.

Мне, как обычно, ничего не нужно тебе говорить - ты всегда понимаешь меня с полуслова.

"Penso che lui provi una cotta per te." - "Ma per favore, non capisci niente!"

"По-моему, он к тебе неровно дышит". - "Да ладно, много ты понимаешь!"