Translation of "Giro" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Giro" in a sentence and their russian translations:

- Controlla in giro.
- Controllate in giro.
- Controlli in giro.

- Осмотрись.
- Осмотритесь.

- Chiedi in giro.
- Chieda in giro.
- Chiedete in giro.

- Поспрашивай вокруг.
- Поспрашивай у прохожих.
- Поспрашивай в округе.
- Поспрашивайте вокруг.
- Поспрашивайте у прохожих.
- Поспрашивайте в округе.

- Non prenderli in giro.
- Non prenderle in giro.
- Non li prendere in giro.
- Non le prendere in giro.
- Non li prendete in giro.
- Non le prendete in giro.
- Non prendeteli in giro.
- Non prendetele in giro.
- Non li prenda in giro.
- Non le prenda in giro.

- Не дразни их.
- Не дразните их.

- Dai un'occhiata in giro.
- Dia un'occhiata in giro.
- Date un'occhiata in giro.

Оглядись по сторонам.

- Chiederò in giro.
- Io chiederò in giro.

Я поспрашиваю.

- Non prendeteci in giro.
- Non prenderci in giro.
- Non ci prenda in giro.
- Non ci prendere in giro.
- Non ci prendete in giro.

- Не дразни нас.
- Не дразните нас.

- Non prenderla in giro.
- Non la prenda in giro.
- Non prendetela in giro.
- Non la prendere in giro.
- Non la prendete in giro.

- Не дразни её.
- Не дразните её.

- Non prenderlo in giro.
- Non lo prendere in giro.
- Non prendetelo in giro.
- Non lo prendete in giro.
- Non lo prenda in giro.

- Не дразни его.
- Не дразните его.

- Non prendermi in giro!
- Non prendetemi in giro!
- Non mi prenda in giro!

Не морочь мне голову!

- Mi stai prendendo in giro?
- Mi state prendendo in giro?
- Mi sta prendendo in giro?

- Ты меня дурачишь?
- Ты морочишь мне голову?
- Ты меня разыгрываешь?

- Ho dato un'occhiata in giro.
- Diedi un'occhiata in giro.

Я огляделся.

- Tom ha preso in giro Mary.
- Tom prese in giro Mary.
- Tom prendeva in giro Mary.

Том дразнил Мэри.

- Ho viaggiato in giro per l'Europa.
- Io ho viaggiato in giro per l'Europa.
- Viaggiai in giro per l'Europa.
- Io viaggiai in giro per l'Europa.

Я путешествовал по всей Европе.

- Non ti sto prendendo in giro.
- Non vi sto prendendo in giro.
- Non la sto prendendo in giro.

Я не шучу.

- Continuava a prendermi in giro.
- Lui continuava a prendermi in giro.

- Он продолжил насмехаться надо мной.
- Он продолжал надо мной насмехаться.

- Non sarò sempre in giro.
- Io non sarò sempre in giro.

Я не всегда буду рядом.

- Ho chiesto in giro di loro.
- Chiesi in giro di loro.

Я о них поспрашивал.

- Ho chiesto in giro di lui.
- Chiesi in giro di lui.

Я о нём поспрашивал.

- Ho chiesto in giro di lei.
- Chiesi in giro di lei.

Я о ней поспрашивал.

Sto prendendo in giro.

Я дразнюсь.

"Sbeffeggi?" - "Prendo in giro".

"Издеваешься?" - "Подтруниваю".

Fammi fare un giro!

Дай покататься!

- Ha preso in giro i miei sforzi.
- Lui ha preso in giro i miei sforzi.
- Prese in giro i miei sforzi.
- Lui prese in giro i miei sforzi.

Он свёл мои усилия на нет.

- Che ne dici di un altro giro?
- Che ne dice di un altro giro?
- Che ne dite di un altro giro?

- Как насчёт ещё одного раунда?
- Ещё партию?

- Hanno fatto il giro del mondo!
- Loro hanno fatto il giro del mondo!

Они совершили кругосветное путешествие!

Abbiamo fatto un giro completo.

Итак, мы прошли весь круг.

Nel giro di pochi giorni,

Спустя всего лишь несколько дней

Ho visto Tom in giro.

Я увижусь с Томом.

Ma sei sempre in giro!

Да ты вечно в бегах!

Tom non è in giro.

Тома поблизости нет.

Tom sta prendendo in giro.

Том дразнится.

Si sono presi in giro.

- Они дразнили друг друга.
- Они дразнились.

Lui prende in giro tutti.

Он насмехается надо всеми.

Smettila di prenderla in giro.

Хватит её дразнить.

- Va sempre in giro con il fucile.
- Va sempre in giro con un fucile.
- Lui va sempre in giro con un fucile.

Он всегда ходит с винтовкой.

- Mi piace andare in giro con Tom.
- A me piace andare in giro con Tom.

Мне нравится зависать с Томом.

Più che nel giro in bicicletta,

Это больше, чем во время поездки на велосипеде,

Queste lontre sono ancora in giro.

...эти не торопятся.

Ne ho visti tanti in giro.

Я видел много таких вокруг.

Ne ho visti tanti, in giro.

Я видел много таких вокруг.

Non prendere in giro gli stranieri.

- Не смейся над иностранцами.
- Не смейтесь над иностранцами.
- Не подшучивай над иностранцами.

Tom sta prendendo in giro Ken.

Том издевается над Кеном.

Tom è stato preso in giro.

Над Томом насмехались.

Ti sta solo prendendo in giro.

Он просто прикалывается над тобой.

Risponderò nel giro di tre giorni.

Я отвечу в течение трёх дней.

Non prendere in giro altre persone.

- Не высмеивай других людей.
- Не высмеивайте других людей.
- Не смейся над другими людьми.
- Не смейтесь над другими людьми.
- Не смейтесь над другими.
- Не смейся над другими.

Ero in giro con Tom ieri.

Я тусовалась с Томом вчера.

Mi hanno molto preso in giro.

Меня часто дразнили.

Arriveremo lì nel giro di un'ora.

Мы прибудем туда в течение часа.

Lo finirò nel giro di un'ora.

Я закончу это в течение часа.

Andavamo in giro fino al mattino.

Мы до утра бродили по улицам.

Vado abbastanza spesso in giro con Tom.

Я довольно часто тусовался с Томом.

Smettila di prendere in giro tuo fratello.

Прекрати шутить над своим братом.

Ti hanno preso in giro da bambino?

Тебя в детстве дразнили?

A Tom piace prendere in giro Mary.

Тому нравится дразнить Мэри.

L'autobue arriverà nel giro di dieci minuti.

Автобус приедет в течение десяти минут.

A volte usciamo a farci un giro.

Мы иногда выезжаем покататься.

- Non prendermi in giro!
- Non prendetemi in giro!
- Non mi prenda in giro!
- Non prenderti gioco di me!
- Non si prenda gioco di me!
- Non prendetevi gioco di me!

- Не смейся надо мной!
- Не смейтесь надо мной!

Andavo in giro con il mio solito sorriso.

а я ходила со своей привычной улыбкой.

Ma con così tante madri protettive in giro

Но с таким количеством матерей-защитниц

Ho intenzione di fare un giro con Tom.

Я собираюсь потусоваться с Томом.

A scuola, Tom veniva spesso preso in giro.

В школе Тома часто дразнили.

C'erano in giro strane voci su di loro.

О них ходили странные слухи.

So chi ha messo in giro questa voce.

Я знаю, кто пустил эту сплетню.

A Mary piace prendere in giro suo fratello.

- Мэри нравится дразнить брата.
- Мэри любит дразнить брата.

A Tom non piace essere preso in giro.

Том не любит, когда из него делают дурака.

Ti risponderò nel giro di uno due giorni.

Я отвечу тебе через день-два.

Gli altri arriveranno nel giro di pochi minuti.

Остальные придут через несколько минут.

Per favore, la smetti di prendermi in giro?

Пожалуйста, перестань меня дразнить, а?

Questa è una presa in giro della giustizia.

- Это насмешка над правосудием.
- Это издевательство над правосудием.

- Alla gente piaceva.
- In giro era ben voluto.

В народе его любили.

In giro su di lui circolavano diverse voci.

В народе о нём ходили разные слухи.

Finirò il lavoro nel giro di una settimana.

Я закончу работу в течение недели.

- Non prendere in giro Tom.
- Non prendete in giro Tom.
- Non prenda in giro Tom.
- Non deridere Tom.
- Non deridete Tom.
- Non derida Tom.
- Non canzonare Tom.
- Non canzonate Tom.
- Non canzoni Tom.

- Не дразни Тома.
- Не дразните Тома.

A deporre le uova. Con meno predatori in giro,

...чтобы отложить собственное потомство. Ночью меньше хищников...

Tom mi ha portato in giro per la casa.

Том провёл меня по дому.

Qui è molto pericoloso andare in giro la notte.

Здесь очень опасно ходить ночью.

Non mi piace quando vai in giro da sola.

Я не люблю, когда ты гуляешь одна.

Tom va in giro in bici tutto il giorno.

- Том каждый день ездит на велосипеде.
- Том каждый день катается на велосипеде.

Di solito per casa non giro con le scarpe.

Дома я обычно не хожу в обуви.

Lei sarà di ritorno nel giro di una settimana.

Она вернется в течение недели.

Lei sarà di ritorno nel giro di qualche giorno.

Он вернётся в течение нескольких дней.

Memorizzare serie di 20 parole nel giro di pochi secondi

он запоминал по 20 слов подряд за несколько секунд,

Qui vedete questo polpo che se ne va in giro,

Здесь вы видите осьминога, который бродит тут себе,

Se avessi i soldi, farei un giro attorno al mondo.

Если бы у меня были деньги, я бы совершил кругосветное путешествие.

Tom mi prende sempre in giro per come mi vesto.

Том всегда делает замечания по поводу моей одежды.

Siamo in grado di consegnare nel giro di una settimana.

Мы можем доставить в течение недели.

Nel giro di un minuto Mary era già in camera.

Через минуту Мэри уже была в комнате.

Nel giro di qualche giorno Tom sarà già a casa.

Через несколько дней Том уже будет дома.

Tom non beve mai birra quando Mary è in giro.

Том никогда не пьёт пиво, когда рядом Мэри.

Nel giro di pochi minuti lei divenne di nuovo seria.

Уже через несколько минут она опять стала серьёзной.

- Alla gente non piaceva.
- In giro non era ben voluto.

В народе его не любили.

Nel giro di tre ore il sole starà già tramontando.

Через три часа солнце уже зайдёт.

- Ho preso in giro Tom.
- Presi in giro Tom.
- Ho canzonato Tom.
- Canzonai Tom.
- Ho deriso Tom.
- Derisi Tom.
- Ho sbeffeggiato Tom.
- Sbeffeggiai Tom.

Я дразнил Тома.

Nel giro di una settimana, i cuccioli si separeranno dalla madre.

В течение недели детеныши отделятся от матери.

Tom prende sempre in giro John per via del suo dialetto.

Том всегда подшучивает над Джоном из-за его диалекта.

Mi sono guardato in giro in cerca della cassetta della posta.

Я осмотрелся в поисках почтового ящика.