Translation of "Cazzo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Cazzo" in a sentence and their russian translations:

- Succhiatemi il cazzo.
- Mi succhi il cazzo.
- Ciucciami il cazzo.
- Ciucciatemi il cazzo.
- Mi ciucci il cazzo.

- Пососи мне член.
- Отсоси.
- Отсоси мой хер!

- Cazzo, siamo vecchi!
- Cazzo, siamo vecchie!
- Cazzo, noi siamo vecchi!
- Cazzo, noi siamo vecchie!

- Бля, мы уже старые!
- Бля, мы постарели!

- Cazzo dici?
- Cosa cazzo hai detto?
- Cosa cazzo ha detto?
- Cosa cazzo avete detto?

Что за херню ты сморозил?

Cazzo!

- Чёрт!
- С ума сойти!
- Чёрт возьми!
- Ёлки-палки!

- Succhiami il cazzo.
- Ciucciami il cazzo.

Пососи мне член.

- Ma che cazzo è?
- Cosa cazzo è?
- Cosa cazzo è quello?
- Ma che cazzo è quello?
- Che cosa cazzo è quello?
- Che cazzo è quello?

Что это, блядь, такое?

- Ma che cazzo è?
- Cosa cazzo è?
- Cosa cazzo è quello?

- Что это за хрень?
- Что это, чёрт возьми?

- Merda!
- Cazzo!

Чёрт!

Che cazzo?

- Какого хуя?
- Что за хуйня?

- Cosa cazzo è quello?
- Che cosa cazzo è quello?
- Che cazzo è quello?

- Что это за хуйня?
- Что это, блядь, такое?

- Chiudi la cazzo di porta!
- Chiuda la cazzo di porta!
- Chiudete la cazzo di porta!
- Chiudi la porta del cazzo!
- Chiuda la porta del cazzo!
- Chiudete la porta del cazzo!

Закрой, блядь, дверь!

- Non capisco un cazzo.
- Io non capisco un cazzo.

Я ни хуя не понимаю.

- Cosa cazzo sta succedendo qui?
- Che cosa cazzo sta succedendo qui?
- Che cazzo sta succedendo qui?

Какого хрена тут происходит?

- Quale cazzo è il tuo problema?
- Quale cazzo è il suo problema?
- Quale cazzo è il vostro problema?

Какая, блядь, у тебя проблема?

Ma che cazzo è?

Что за чёрт?

Non capisco un cazzo.

Я ничего не понимаю.

- Perché non chiudi quella cazzo di bocca?
- Perché non chiude quella cazzo di bocca?
- Perché non chiudete quella cazzo di bocca?

Почему б тебе не заткнуться?

Fase due: sbattersene il cazzo.

Второй шаг: забейте на это.

Tom ha il cazzo piccolo.

У Тома крошечный член.

- Puttana del cazzo.
- Fottuta puttana.

- Блядь ёбаная.
- Грёбаная шлюха.

Ha un un cazzo enorme.

У него огромный член.

Avete un educazione del cazzo!

- Вы ебать как вежливы!
- Охуеть как вы вежливы!

- Di cosa cazzo state parlando voi nerd?
- Di che cosa cazzo state parlando voi nerd?
- Di che cazzo state parlando voi nerd?

О чём вы, бля, придурки, говорите?

- Cosa cazzo c'è che non va con te?
- Cosa cazzo c'è che non va con voi?
- Cosa cazzo c'è che non va con lei?

Что, блядь, с тобой не так?

Non me ne frega un cazzo.

- Меня не ебёт.
- Мне как-то по фигу.

Non sai un cazzo di me.

Ты обо мне ни хера не знаешь.

- Sei un fottuto idiota!
- Tu sei un fottuto idiota!
- Sei una fottuta idiota!
- Tu sei una fottuta idiota!
- È una fottuta idiota!
- Lei è una fottuta idiota!
- È un fottuto idiota!
- Lei è un fottuto idiota!
- È un idiota del cazzo!
- Lei è un idiota del cazzo!
- È un'idiota del cazzo!
- Lei è un'idiota del cazzo!
- Sei un'idiota del cazzo!
- Tu sei un'idiota del cazzo!
- Sei un idiota del cazzo!
- Tu sei un idiota del cazzo!

Ты грёбаный кретин!

- Lo sai cosa si dice: naso lungo, cazzo lungo.
- Lo sa cosa si dice: naso lungo, cazzo lungo.
- Lo sapete cosa si dice: naso lungo, cazzo lungo.

Знаешь, как говорится: длинный нос — и член длинный.

Che ti cresca un cazzo in fronte!

Чтоб у тебя хуй во лбу вырос!

- Non ce ne frega un cazzo.
- Ce ne fottiamo.
- Noi ce ne fottiamo.
- A noi non ce ne frega un cazzo.

- Класть мы хотели на это.
- Мы на это класть хотели.

Ve ne sbattete il cazzo e non vi dispiace.

Вы не паритесь и не сожалеете.

Me ne sbatto proprio il cazzo de ‘Il Trono di Spade’.

«Игре престолов» от меня ни фига не достаётся.

- Non me ne importa niente.
- Non me ne frega un cazzo.

- Да мне как-то без разницы.
- Мне как-то фиолетово.
- Мне как-то по фигу.

Fase uno: decidere quali sono le cose di cui sbattersi il cazzo.

Первый шаг: решите, на что вам плевать.

"Non dimenticare di indossare un giubbotto antiproiettile, caro". - "si cazzo ne ho bisogno!"

«Не забудь надеть бронежилет, милый». — «Да нахрен он мне нужен!»

- Chissà perché quando sono presissimo il telefono non smette mai di suonare. Così quando mai finirò il mio lavoro?
- Perché quando sono così incasinato il telefono non smette mai di rompere? Ma quando cazzo finirò il mio lavoro?

Ну почему, как назло, телефон звонит не переставая именно тогда, когда у меня много работы! Я же совершенно не могу сосредоточиться на работе.