Translation of "Altrimenti" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Altrimenti" in a sentence and their russian translations:

Altrimenti morirai.

Иначе ты умрёшь.

- Corri, altrimenti sarai in ritardo.
- Corra, altrimenti sarà in ritardo.
- Correte, altrimenti sarete in ritardo.

- Беги, иначе опоздаешь.
- Беги, а то опоздаешь.
- Бегите, а то опоздаете.

Altrimenti Voi morirete.

Иначе Вы умрёте.

Affrettati, altrimenti farai tardi!

Поспеши, иначе опоздаешь!

Affrettatevi! Altrimenti faremo tardi.

Поторопитесь! Иначе мы опоздаем.

Sbrigati! Altrimenti faremo tardi.

Поторопись! Иначе мы опоздаем.

Sbrigati, altrimenti farai tardi.

Поспеши, а иначе опоздаешь.

Non può essere altrimenti.

Иначе и быть не может.

Io la penso altrimenti.

Я думаю иначе.

Tom la pensa altrimenti.

Том думал по-другому.

Altrimenti non è possibile.

Иначе нельзя.

Corri, altrimenti farai tardi.

Беги, иначе опоздаешь.

È ingenuo ritenere altrimenti.

Наивно считать иначе.

Sbrigatevi, altrimenti farete tardi.

Поспешите, иначе вы опоздаете.

Altrimenti non lo voglio.

Иначе я не допущу.

Aiuta Tom! Altrimenti morirà.

Помоги Тому! Иначе он умрёт.

altrimenti si potrebbe perdere l'orientamento.

иначе вы потеряете свою ориентацию.

altrimenti aumenterebbero troppo i prezzi.

Иначе они слишком задерут цены.

Devo sbrigarmi, altrimenti farò tardi.

Я должен поспешить, иначе я опоздаю.

Aiuta Tom, altrimenti lui morirà!

Помоги Тому, иначе он умрет!

Si, così, e non altrimenti!

Да, так, а не иначе!

Esattamente così, e non altrimenti!

Именно так, а не иначе!

Si, così, e non altrimenti.

Да, так, а не иначе.

Vai subito, altrimenti farai tardi.

- Иди сразу, иначе опоздаешь.
- Иди сразу же, иначе будет поздно.

Sbrigati, altrimenti perdiamo il treno.

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.

Semplicemente non potrebbe essere altrimenti.

Иначе просто быть не может.

E come potrebbe essere altrimenti?

А как же иначе?

Non si può dire altrimenti.

Иначе и не скажешь.

Sarà così, e non altrimenti!

Будет так, а не иначе!

Studia seriamente, altrimenti fallirai l'esame.

Учись всерьёз, иначе завалишь экзамен.

- Disse la verità, altrimenti sarebbe stato punito.
- Ha detto la verità, altrimenti sarebbe stato punito.
- Lui ha detto la verità, altrimenti sarebbe stato punito.

- Он сказал правду, иначе его бы наказали.
- Он сказал правду, иначе он был бы наказан.

Altrimenti si staccheranno e io precipiterò.

Иначе она поломается, и вы упадете.

Altrimenti, la nostra libertà di pensiero,

Если нет, наша свобода мысли,

Più veloce! Altrimenti possiamo rimanere indietro.

Быстрее! Иначе можно отстать.

Con loro non si può altrimenti.

- С ними иначе нельзя.
- С ними по-другому нельзя.

Semplicemente non sarebbe potuto essere altrimenti.

Иначе просто быть не могло.

Dobbiamo sbrigarci, altrimenti i negozi chiuderanno.

Мы должны поторопиться, иначе магазины закроются.

Corri veloce, altrimenti perderai il treno.

Беги быстро, иначе опоздаешь на автобус.

- Ha detto la verità, altrimenti sarebbe stato punito.
- Lui ha detto la verità, altrimenti sarebbe stato punito.

- Он сказал правду, иначе его бы наказали.
- Он сказал правду, иначе он был бы наказан.

Altrimenti i pesci non verranno. Eccone uno.

Иначе рыба туда не приплывет. Вот одна.

Altrimenti la temperatura scenderà molto in fretta.

Иначе я быстро замерзну.

Che altrimenti verrebbero censurati dall'Internet centralizzato cinese.

которые будут подвергнуты цензуре централизованного китайского интернета.

Guidate con prudenza, altrimenti farete un incidente.

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

Corri più velocemente, altrimenti perderai il treno.

Беги быстрее, а то опоздаешь на поезд.

La frase non può essere capita altrimenti.

Фразу нельзя понять иначе.

Vai più veloce, altrimenti perderai il treno.

Иди быстрее, иначе опоздаешь на поезд.

Spegni la luce! Altrimenti non posso dormire.

Выключи свет! А то я спать не могу.

Non lasciare la mia mano, altrimenti ti perderai.

Не отпускай мою руку, иначе потеряешься.

Le persone devono sognare, altrimenti non succederà nulla.

Люди должны мечтать, иначе ничего не произойдёт.

Non lasciate il metallo all'aperto altrimenti si arrugginirà.

Не оставляйте метал на открытом воздухе или он заржавеет.

Non me l'hanno chiesto, altrimenti avrei raccontato tutto.

Меня не спросили, а я бы всё рассказал.

Ho molto da fare, altrimenti accetterei il tuo invito.

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

Chiama un taxi per Mary, altrimenti perderà il treno.

Вызови для Мэри такси, иначе она опоздает на поезд.

Mettete gli stivali di gomma, altrimenti vi bagnerete i piedi!

Наденьте резиновые сапоги, а то ноги промочите!

Quando un film è di successo allora è business, altrimenti è arte.

Когда фильм успешен — это бизнес, в противном случае это искусство.

"Allora, è buono?" - "Solamente non dirmi con cosa è stato cucinato, altrimenti vomito".

"Ну как, вкусно?" - "Только не говори мне, из чего это приготовлено, а то меня вырвет".

Più veloce! Dobbiamo nascondere i biscotti prima che Tom torni a casa, altrimenti li mangerà tutti!

Быстрее! Мы должны спрятать печенье до того, как Том вернётся домой, а иначе он всё съест!

Scusa, adesso metto giù, devo riporre il bucato altrimenti mio padre mi rompe. Più tardi ti richiamo. Ciao.

Извини, мне тут родители говорят, чтобы я белье развесил, так что я кладу трубку. Потом перезвоню.

Da un dito è possibile rimuovere una scheggia o un chiodo, ma da ferite più serie, senza l'aiuto del medico, non si può togliere nulla, altrimenti potrebbero verificarsi dei sanguinamenti.

Можно вынуть из пальца занозу или гвоздь, но из серьезной раны без врачебной помощи ничего доставать нельзя, иначе может произойти кровотечение.

Perché mai dovrei crederti? Ti chiedo di dirmi la verità e tu mi dici sempre che non ne vale la pena, ti chiedo di non giocare con le parole e tu mi dici che altrimenti la vita è noiosa...

Ну и почему это я должен тебе верить? Я прошу тебя сказать мне правду, а ты вечно отнекиваешься, я прошу тебя не играть словами, а ты мне говоришь, что иначе жизнь просто скучна...