Translation of "Altra" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Altra" in a sentence and their russian translations:

- Hai qualche altra domanda?
- Tu hai qualche altra domanda?
- Ha qualche altra domanda?
- Lei ha qualche altra domanda?
- Avete qualche altra domanda?
- Voi avete qualche altra domanda?

- У тебя есть ещё какие-нибудь вопросы?
- У вас есть какие-либо другие вопросы?

- Non hai altra scelta.
- Tu non hai altra scelta.
- Non ha altra scelta.
- Lei non ha altra scelta.
- Non avete altra scelta.
- Voi non avete altra scelta.

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

- Fatelo da qualche altra parte.
- Fallo da qualche altra parte.
- Falla da qualche altra parte.
- Fatela da qualche altra parte.
- Lo faccia da qualche altra parte.
- La faccia da qualche altra parte.

- Занимайтесь этим где-нибудь ещё.
- Сделай это где-нибудь ещё.
- Займись этим где-нибудь ещё.
- Сделайте это где-нибудь ещё.
- Займитесь этим где-нибудь ещё.

- Vorrei farti qualche altra domanda.
- Vorrei farvi qualche altra domanda.
- Vorrei farle qualche altra domanda.

- Я хотел бы задать вам ещё несколько вопросов.
- Я хотела бы задать вам ещё несколько вопросов.
- Я хотел бы задать тебе ещё несколько вопросов.
- Я хотела бы задать тебе ещё несколько вопросов.

- Vai da qualche altra parte.
- Vada da qualche altra parte.
- Andate da qualche altra parte.

- Пойди куда-нибудь ещё.
- Пойдите куда-нибудь ещё.
- Иди куда-нибудь ещё.
- Идите куда-нибудь ещё.

Provane un altra.

Примерь другую.

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Подожди где-нибудь ещё.
- Подождите где-нибудь ещё.
- Подожди в другом месте.

- Dovete solo leggere qualche altra pagina.
- Devi solo leggere qualche altra pagina.
- Deve solo leggere qualche altra pagina.

Тебе только нужно прочитать ещё несколько страниц.

- Hai qualche altra guida sulla Thailandia?
- Ha qualche altra guida sulla Thailandia?
- Avete qualche altra guida sulla Thailandia?

Нет ли у вас других путеводителей по Таиланду?

- Dovrai farlo da qualche altra parte.
- Dovrà farlo da qualche altra parte.
- Dovrete farlo da qualche altra parte.

Вам придется сделать это где-нибудь еще.

Non hanno altra scelta.

У них просто нет другого выбора.

Porta qualche altra sedia.

Принеси ещё пару стульев.

Non avevamo altra scelta.

У нас не было другого выбора.

Hai qualche altra idea?

У тебя есть какая-нибудь другая идея?

Quale altra scelta abbiamo?

Какой у нас ещё есть выбор?

Quale altra scelta avevo?

- А у меня был другой выбор?
- Какой у меня ещё был выбор?

Forse qualche altra volta.

Может, как-нибудь в другой раз.

Verrò qualche altra volta.

Я ещё как-нибудь в другой раз зайду.

- Lo incontrerò una qualche altra volta.
- Lo conoscerò una qualche altra volta.

- Я встречусь с ним как-нибудь в другой раз.
- Мы с ним встретимся как-нибудь в другой раз.

- La incontrerò una qualche altra volta.
- La conoscerò una qualche altra volta.

- Я встречусь с ней как-нибудь в другой раз.
- Мы с ней встретимся как-нибудь в другой раз.

- Non avevo altra scelta che andare.
- Io non avevo altra scelta che andare.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

- Non abbiamo altra scelta che andare.
- Noi non abbiamo altra scelta che andare.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

Anche ogni altra creatura vivente.

Все остальные живые существа тоже.

Ti telefonerò qualche altra volta.

Я тебе как-нибудь в другой раз позвоню.

Andiamo da qualche altra parte.

- Пойдёмте куда-нибудь ещё.
- Давайте пойдём куда-нибудь ещё.

Facciamo questo qualche altra volta.

- Давай сделаем это в другой раз.
- Давай отложим на потом.

Non ha avuto altra scelta.

- У него не было другого выбора.
- У неё не было другого выбора.

Che altra musica ti piace?

Какая ещё музыка тебе нравится?

Resto per qualche altra settimana.

Я остаюсь еще на несколько недель.

Non c'è qualche altra soluzione?

Нет ли какого-нибудь другого решения?

Guardate da quache altra parte.

Посмотрите в каком-нибудь другом месте.

Guarda da quache altra parte.

Посмотри в каком-нибудь другом месте.

Lo farò qualche altra volta.

Я сделаю это как-нибудь в другой раз.

Faremo questo qualche altra volta.

- Мы сделаем это как-нибудь в другой раз.
- Мы это сделаем как-нибудь в другой раз.

- Lo odio più di qualunque altra cosa.
- Lo odio più di qualsiasi altra cosa.

Я это больше всего ненавижу.

- Potrei farle ulteriori domande?
- Posso farti ulteriori domande?
- Posso farti qualche altra domanda?
- Posso farvi qualche altra domanda?
- Posso farle qualche altra domanda?

Могу я задать тебе ещё несколько вопросов?

- Non avevo altra scelta che accettare l'offerta.
- Io non avevo altra scelta che accettare l'offerta.

Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.

Ed è carnivora, altra cosa rara.

а во-вторых, оно плотоядное, что тоже редкость.

Non abbiamo altra scelta. Dobbiamo farlo.

У нас нет выбора. Мы должны это сделать.

A Tom non rimaneva altra scelta.

У Тома больше не оставалось выбора.

No, grazie. Non voglio altra torta.

Нет, спасибо. Я больше не хочу пирога.

Questa è la mia altra sorella.

Это моя другая сестра.

Che altra spiegazione ci può essere?

Какое ещё может быть объяснение?

Dai, facciamo questo qualche altra volta.

Давайте сделаем это как-нибудь в другой раз.

Tom è da qualche altra parte?

Том где-то ещё.

Hai qualche altra foto di Tom?

У тебя есть ещё какие-нибудь фотографии Тома?

Avete qualche altra foto di Tom?

У вас есть ещё какие-нибудь фотографии Тома?

Ne possiamo parlare qualche altra volta.

Можем поговорить об этом как-нибудь в другой раз.

Devi andare da qualche altra parte?

- Тебе нужно ещё куда-то пойти?
- Вам нужно ещё куда-то пойти?
- Тебе нужно ещё куда-то поехать?
- Вам нужно ещё куда-то поехать?

- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da sola.

- Идите куда-нибудь ещё. Я хочу побыть одна.
- Идите куда-нибудь ещё. Я хочу побыть один.
- Иди куда-нибудь ещё. Я хочу побыть одна.
- Иди куда-нибудь ещё. Я хочу побыть один.

- Non mi dispiacerebbe andare da qualche altra parte.
- A me non dispiacerebbe andare da qualche altra parte.

Я не против сходить куда-нибудь ещё.

Ti amo più di ogni altra cosa.

- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Я люблю Вас больше всего на свете.

Tom non ha altra scelta che andarsene.

- У Тома нет выбора, кроме как уйти.
- Тому ничего не остаётся, кроме как уйти.

Non abbiamo altra scelta che di continuare.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

Mi dispiace, ma non c'è altra scelta.

Прости, но другого выбора нет.

- Leggerai qualche altra volta.
- Leggerai un'altra volta.

Прочитаешь как-нибудь в другой раз.

- È altrove.
- È da qualche altra parte.

Он где-то ещё.

- Mi piace la matematica più di ogni altra cosa.
- A me piace la matematica più di ogni altra cosa.

Я больше всего люблю математику.

Non ho altra scelta, devo chiamare i soccorsi.

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

Non abbiamo altra scelta, dobbiamo chiamare i soccorsi.

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

I pirati non avevano altra scelta che arrendersi.

У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.

- Chi altro lo usa?
- Chi altra lo usa?

- Кто ещё им пользуется?
- Кто ещё ей пользуется?
- Кто ещё этим пользуется?

Sono pronto ad andare da qualche altra parte.

- Я готов ещё куда-нибудь пойти.
- Я готов ещё куда-нибудь поехать.

Dobbiamo mettere la sicurezza prima di ogni altra cosa.

Мы должны ставить безопасность прежде всего.

A Mary piace sciare più di ogni altra cosa.

Больше всего Марии нравится катание на лыжах.

Di qualche cosa avete ragione, di qualche altra no.

В чём-то Вы правы, а в чём-то нет.

Il vostro ricatto non mi ha lasciato altra scelta.

Ваш шантаж не оставил мне выбора.

Il suo ricatto non mi ha lasciato altra scelta.

- Его шантаж не оставил мне выбора.
- Её шантаж не оставил мне выбора.

Amo Tom più di ogni altra cosa al mondo.

Я люблю Тома больше всего на свете.

In Giappone non c'è altra città grande come Tokyo.

В Японии нет другого настолько большого города, как Токио.

- Dov'è il mio altro calzino?
- Dov'è la mia altra calza?

Где мой второй носок?

- Posso non avere altre scelte.
- Potrei non avere altra scelta.

У меня может не быть выбора.

Una buona salute è più importante di ogni altra cosa.

- Хорошее здоровье куда ценнее всего остального.
- Хорошее здоровье ценнее всего остального.

Non voglio fare questo, ma non mi lasci altra scelta.

Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне другого выбора.

Non avevo altra scelta che credere a Tom sulla parola.

Мне ничего не оставалось, как поверить Тому на́ слово.

Significa che il peso è stato scaricato da qualche altra parte.

это означает, что усилия при этом прилагаются в другом месте.

Non ha altra scelta se non guardare il canale propagandistico del governo,

имеют доступ исключительно к подконтрольному государству телеканалу,

Se invece preferisci metterti alla prova in un altra parte del mondo,

Если хотите применить навыки выживания в другой части мира,

- Ti amo più di chiunque altro.
- Ti amo più di chiunque altra.

- Я люблю тебя больше всех.
- Я люблю тебя больше, чем кто бы то ни было.

Come ogni altra persona ho dei giorni buoni ed altri meno buoni.

Как у любого другого человека, у меня бывают хорошие и менее хорошие дни.

Nessun altra montagna al mondo è così alta come il Monte Everest.

В мире нет выше горы, чем гора Джомолунгма.

Più altra gente si infettava e più velocemente si diffondeva il virus

тем больше людей заражалось и тем быстрее распространялся вирус,

Più di ogni altra cosa, lui aveva paura di dimenticare il testo.

Больше всего на свете он боялся забыть текст.

Più di ogni altra cosa, a Tom non piace rimanere in silenzio.

Больше всего на свете Том не любит молчать.

- C'è troppa gente qui. Andiamo da un'altra parte.
- C'è troppa gente. Andiamo da qualche altra parte.

Здесь слишком много людей. Давай пойдём куда-нибудь ещё.

- Odio soprattutto la matematica.
- Io odio soprattutto la matematica.
- Odio la matematica più di ogni altra cosa.

- Особенно я ненавижу математику.
- Больше всего я ненавижу математику.

- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altra.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altra.

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду других людей.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

La tua idea non può essere completamente nuova. L'ho già sentita da qualche altra parte lo scorso anno.

Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

- Non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contrario al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.
- Io non sono contraria al vostro apprendimento dell'inglese per acquisire conoscenza o per guadagnare il vostro sostentamento, ma mi oppongo al vostro dare tanta importanza all'inglese e dare un posto basso alla vostra lingua nazionale, l'hindi. Io non credo che sia giusto da parte vostra usare nelle vostre conversazioni con i vostri amici e parenti in qualsiasi altra lingua che non sia la vostra lingua nazionale o la vostra lingua madre. Amate la vostra propria lingua.

Я не возражаю, что ты учишь английский для получения знаний или для заработка на жизнь, но я возражаю, что ты придаёшь английскому столь большое значение и столь малое своему национальному языку, хинди. Я не думаю, что с твоей стороны правильно в разговоре со своими друзьями и родственниками использовать любой другой язык, кроме своего национального или родного. Люби свой язык.