Translation of "Vista" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Vista" in a sentence and their portuguese translations:

- L'avete vista?
- L'hai vista?
- L'ha vista?

- Vocês a viram?
- Você a viu?
- Tu a viste?

- L'hai vista oggi?
- Tu l'hai vista oggi?
- L'ha vista oggi?
- Lei l'ha vista oggi?
- L'avete vista oggi?
- Voi l'avete vista oggi?

Você a viu hoje?

- L'hai vista, vero?
- L'ha vista, vero?
- L'avete vista, vero?

Você a viu, não é verdade?

- Dove l'hai vista?
- Dove l'avete vista?
- Dove l'ha vista?

- Onde você a viu?
- Onde vocês a viram?

- Ha perso la vista.
- Lui ha perso la vista.
- Perse la vista.
- Lui perse la vista.

Ele perdeu a visão.

- L'hai vista quella sera?
- L'hai vista quella notte?
- L'ha vista quella sera?
- L'ha vista quella notte?
- La avete vista quella sera?
- La avete vista quella notte?

Você a viu aquela noite?

- L'avete vista?
- L'hai visto?
- L'hai vista?
- L'ha visto?
- L'ha vista?
- L'avete visto?

- Você viu isso?
- Vocês viram isso?

- L'ho vista prima.
- Io l'ho vista prima.

Eu já a vi antes.

L'hai vista?

- Vocês a viram?
- Você a viu?
- Você se encontrou com ela?
- Vocês se encontraram com ela?

L'hanno vista.

Eles a viram.

- Non l'abbiamo vista di recente.
- Non l'abbiamo vista recentemente.
- Non l'abbiamo vista ultimamente.

Não a temos visto ultimamente.

- Mi stai bloccando la vista.
- Tu mi stai bloccando la vista.
- Mi sta bloccando la vista.
- Lei mi sta bloccando la vista.
- Mi state bloccando la vista.
- Voi mi state bloccando la vista.

Você está obstruindo a minha visão.

- Credi nell'amore a prima vista?
- Credete nell'amore a prima vista?
- Crede nell'amore a prima vista?
- Tu credi nell'amore a prima vista?
- Lei crede nell'amore a prima vista?
- Voi credete nell'amore a prima vista?

Você acredita em amor à primeira vista?

- Ho problemi di vista.
- Io ho problemi di vista.

Minha vista é fraca.

- Mi piace la vista.
- A me piace la vista.

Gostei da vista.

- Tom ha perso la vista.
- Tom perse la vista.

Tom perdeu a visão.

Che vista meravigliosa!

Que vista maravilhosa!

Che bella vista!

Que bela vista!

Vorrei averla vista.

Queria tê-la visto.

L'ho vista oggi.

Eu a vi hoje.

- Fu amore a prima vista.
- È stato amore a prima vista.
- Era amore a prima vista.

Foi amor à primeira vista.

- Voglio una stanza con vista.
- Voglio una camera con vista.

Quero um quarto com vista.

- L'hai vista spesso?
- L'ha vista spesso?
- L'avete vista spesso?
- La vedevi spesso?
- La vedeva spesso?
- La vedevate spesso?

Você a via frequentemente?

- Non l'ho mai vista ridere.
- Io non l'ho mai vista ridere.

Eu nunca a vi sorrir.

- Tom ha perso di vista Mary.
- Tom perse di vista Mary.

Tom perdeu Mary de vista.

- L'ho persa di vista nella folla.
- Io l'ho persa di vista nella folla.
- La persi di vista nella folla.
- Io la persi di vista nella folla.

Eu perdi ela de vista na multidão.

C'è una vista pazzesca!

A vista é incrível!

La vista è cruciale.

A visão é essencial.

La vista è fantastica.

A vista é fantástica.

Ti ho vista cucinare.

Eu te vi cozinhar.

Tom perse la vista.

Tom perdeu a visão.

L'abbiamo perso di vista.

Nós o perdemos de vista.

Ho una buona vista.

Eu tenho boa visão.

La conosco di vista.

Eu a conheço de vista.

Lo conosco di vista.

Eu o conheço de vista.

- L'avevo già vista.
- L'ho già visto.
- L'ho già vista.
- L'avevo già visto.

- Já o vi.
- Eu já a vi.

- Mi ricordo di averla vista prima.
- Mi ricordo di averla già vista.

Lembro-me de tê-la vista antes.

- L'abbiamo visto entrambi.
- L'abbiamo visto entrambe.
- L'abbiamo vista entrambi.
- L'abbiamo vista entrambe.

- Nós dois vimos isto.
- Nós duas vimos isto.

- Hanno adottato il mio punto di vista.
- Loro hanno adottato il mio punto di vista.
- Adottarono il mio punto di vista.
- Loro adottarono il mio punto di vista.

Eles adotaram o meu ponto de vista.

- Svenne alla vista di una tigre.
- Lei svenne alla vista di una tigre.

Ela desmaiou ao avistar um tigre.

- Hanno accettato il mio punto di vista.
- Accettarono il mio punto di vista.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

- L'ho vista esattamente una settimana fa.
- Io l'ho vista esattamente una settimana fa.

Eu a vi faz uma semana.

L'ho vista arrivare di lato,

vê-la a andar de lado,

Lo abbiamo perso di vista.

Nós o perdemos de vista.

L'ho vista giusto l'altro giorno.

- Eu a vi no outro dia.
- Eu vi ela no outro dia.

Mi ricordo di averla vista.

Eu lembro de vê-la.

Parla come se l'avesse vista.

Ele falou como se a tivesse visto.

La fine è in vista.

O fim está próximo.

Tom ha una pessima vista.

Tom tem a visão ruim.

Ha la vista poco buona.

Ele não enxerga bem.

Non ricordo di averla vista.

Eu não me lembro de ter visto ela.

- Terra! Terra!
- Terra in vista!

Terra! Terra!

Credi nell'amore a prima vista?

Você acredita em amor à primeira vista?

Ti ho vista in televisione.

Vi você na televisão.

- Non l'ho vista.
- Io non l'ho vista.
- Non la vidi.
- Io non la vidi.

Eu não a vi.

- La vista notturna di Tokyo è magnifica.
- La vista notturna di Tokyo è meravigliosa.

A vista noturna de Tóquio é magnífica.

- Il tuo punto di vista è troppo ottimista.
- Il suo punto di vista è troppo ottimista.
- Il vostro punto di vista è troppo ottimista.

Sua visão é otimista demais.

- Ne hai visto uno?
- Ne hai vista una?
- Ne ha visto uno?
- Ne ha vista una?
- Ne avete visto uno?
- Ne avete vista una?

Você já viu um?

- Si è innamorata di lui a prima vista.
- Si innamorò di lui a prima vista.

Ela se apaixonou por ele à primeira vista.

- Rispetto il punto di vista del signore.
- Io rispetto il punto di vista del signore.

Eu respeito o ponto de vista do senhor.

- Non l'ho mai vista da queste parti.
- Io non l'ho mai vista da queste parti.

Eu nunca a vi por aqui.

Attraverso la vista, l'olfatto e l'ecolocazione,

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Non può cacciarle con la vista.

A visão não lhe permite apanhá-los.

La Terra, vista dall'alto, sembra un'arancia.

A Terra, vista de cima, parece uma laranja.

- Può averlo visto.
- Può averla vista.

Ele pode tê-lo visto.

- Tom l'ha visto.
- Tom l'ha vista.

O Tom viu isso.

Mia sorella ha una vista perfetta.

Minha irmã tem visão perfeita.

Questo punto di vista è insostenibile.

Este é um ponto de vista indefensável.

E l'ho vista catturare tre pesci così. Non l'avevo mai vista catturare un pesce di giorno.

E vi-o apanhar três peixes assim. Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.

- Mi sono innamorato di lei a prima vista.
- Mi sono innamorata di lei a prima vista.

Eu me apaixonei por ela desde o instante em que a vi.

- Milioni di persone capiscono l'interlingua a prima vista.
- Milioni di persone comprendono l'interlingua a prima vista.

Milhões de pessoas compreendem interlingua à primeira vista.

- Ti abbiamo visto.
- Ti abbiamo vista.
- Vi abbiamo visti.
- Vi abbiamo viste.
- L'abbiamo visto.
- L'abbiamo vista.

Nós te vimos.

- Vista da lontano, la pietra sembrava una faccia umana.
- Vista da lontano, la pietra sembrava un viso umano.
- Vista da lontano, la roccia sembrava una faccia umana.
- Vista da lontano, la roccia sembrava un viso umano.

- Vista de longe, a rocha se parecia com um rosto humano.
- Vista de longe, a rocha se assemelhava a um rosto humano.

- Sono sicuro di averla vista due anni fa.
- Io sono sicuro di averla vista due anni fa.

Tenho certeza de tê-la visto há dois anos.

La vista è uno dei cinque sensi.

A vista é um dos cinco sentidos.

Mai si è vista una cosa simile.

Nunca se viu uma coisa igual.

Questa è la vista dalla sua stanza.

Esta é a vista do quarto dele.

Vorrei una stanza con vista sul mare.

Eu gostaria de um quarto com vista para o mar.

Ognuno ha il proprio punto di vista.

Cada um tem o seu próprio ponto de vista.

- Non l'ho ancora visto.
- Io non l'ho ancora visto.
- Non l'ho ancora vista.
- Io non l'ho ancora vista.

Eu ainda não vi.

- Ti ho visto ieri.
- Ti ho vista ieri.
- Vi ho visti ieri.
- Vi ho viste ieri.
- L'ho vista ieri.

- Eu te vi ontem.
- Eu a vi ontem.
- Eu o vi ontem.

Siamo arrivati in cima. C'è una vista pazzesca.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

Valli torride che si estendono a vista d'occhio.

São vales abrasadores até onde o olhar alcança.

L'aveva vista, l'aveva conosciuta. L'ho portato tantissime volte.

Ele viu-o, conheceu-o. Levei-o até ele muitas vezes.

Ti sei innamorato di lei a prima vista?

Você se apaixonou por ela à primeira vista?

- Tom l'ha già visto.
- Tom l'ha già vista.

Tom já a viu.

L'ho vista da qualche parte due anni fa.

Vi-a em algum lugar há dois anos.

Vista dalla luna, la terra sembra una palla.

Vista da Lua, a Terra parece uma bola.

Chi sono le persone con cui l'ho vista?

Quem são as pessoas que eu vi com ela?

Si è paralizzata alla vista del grande ragno.

Ela ficou paralisada ao avistar a grande aranha.

La amo dal momento in cui l'ho vista.

Eu a amo desde o momento em que a vi.

La vista dalla cima della montagna era spettacolare.

A vista do topo da montanha era espetacular.

Ci sono diversi punti di vista nella narrazione.

Há diferentes pontos de vista na narração.

- Anche lui l'ha visto.
- Anche lui l'ha vista.

Ele também viu.

Questo è vero dal mio punto di vista.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

- La conosco di vista, ma non le ho mai parlato.
- Io la conosco di vista, ma non le ho mai parlato.

Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.