Translation of "D'estate" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "D'estate" in a sentence and their portuguese translations:

- D'estate nuoto.
- Nuoto d'estate.

Eu nado no verão.

- Gli piace nuotare d'estate.
- A lui piace nuotare d'estate.

Ele gosta de nadar no verão.

- Sei mai stato a Boston d'estate?
- Sei mai stata a Boston d'estate?
- È mai stato a Boston d'estate?
- È mai stata a Boston d'estate?
- Siete mai stati a Boston d'estate?
- Siete mai state a Boston d'estate?

- Você já esteve em Boston no verão?
- Você já foi para Boston no verão?

Com'è la Scozia d'estate?

Como é a Escócia no verão?

- In Giappone c'è molto caldo d'estate.
- In Giappone fa molto caldo d'estate.

- No Japão, faz muito calor no verão.
- No Japão, é muito quente no verão.

- D'estate le cicale cantano senza compassione.
- D'estate le cicale cantano senza pietà.

- No verão as cigarras cantam sem compaixão.
- No verão as cigarras cantam sem dó.
- No verão as cigarras cantam sem piedade.

Lì c'è freddo anche d'estate.

Lá faz frio até no verão.

Fa davvero caldo qui d'estate.

Aqui é quente mesmo no verão.

Adoro i pomeriggi soleggiati d'estate.

Adoro as tardes ensolaradas de verão.

- Vado spesso a nuotare in mare d'estate.
- Io vado spesso a nuotare in mare d'estate.

No verão vou muitas vezes à praia para nadar.

Le giornate sono più lunghe d'estate.

Os dias são mais longos no verão.

Sono in piscina ogni giorno d'estate.

Eu vou para a piscina todo dia no verão.

D'estate a Buenos Aires fa caldissimo.

O verão está quente em Buenos Aires.

- Ci sono più macchine per strada d'estate che d'inverno.
- Ci sono più auto per strada d'estate che d'inverno.
- Ci sono più automobili per strada d'estate che d'inverno.

Há mais carros na estrada no verão do que no inverno.

Mi piace nuotare nudo nello stagno d'estate.

No verão, eu gosto de nadar nua na lagoa.

Il pomeriggio lentamente scivola verso una profumata sera d'estate.

O final de tarde escorre lentamente para uma perfumada noite de verão.

Dopo solstizio d'estate, le giornate cominciano lentamente ad accorciarsi.

Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.

- D'estate indosso delle camicie a maniche corte.
- D'estate io indosso delle camicie a maniche corte.
- In estate, metto camicie a maniche corte.
- Metto camicie a maniche corte in estate.

No verão uso camisas de mangas curtas.

Quando d'estate soffia il vento, le spighe del grano maturo si separano come onde dorate.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

Il preludio alla pioggia d'estate è sempre così: nuvole scure, un vento caldo e umido, una finestra aperta, e le tende che iniziano a danzare al vento.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.