Translation of "Appena" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Appena" in a sentence and their portuguese translations:

- Sono appena ritornato.
- Sono appena tornato.
- Sono appena tornata.
- Io sono appena tornato.
- Io sono appena tornata.

Acabo de voltar.

- L'ho appena fatto.
- Io l'ho appena fatto.
- L'ho appena fatta.
- Io l'ho appena fatta.

Acabo de fazê-lo.

- L'ho appena trovato.
- Io l'ho appena trovato.
- L'ho appena trovata.
- Io l'ho appena trovata.

Acabei de encontrar.

- Siamo appena arrivati.
- Noi siamo appena arrivati.
- Siamo appena arrivate.
- Noi siamo appena arrivate.

Nós acabamos de chegar.

- L'ho appena incontrato.
- L'ho appena conosciuto.

Acabei de conhecê-lo.

- Appena arriva, inizieremo.
- Appena arriva, cominceremo.

Assim que ela chegar, nós começaremos.

- Inizieremo appena arriva.
- Cominceremo appena arriva.

- Começaremos assim que ele chegar.
- Nós começaremos assim que ele chegar.
- Nós vamos começar assim que ele chegar.
- Vamos começar assim que ele chegar.

- L'ha appena visto.
- Lei l'ha appena visto.
- Lo avete appena visto.
- Voi lo avete appena visto.

Você acaba de vê-lo.

- Lo riparerò appena posso.
- La riparerò appena posso.
- Lo riparerò appena riesco.
- La riparerò appena riesco.

Vou consertá-lo assim que puder.

- Ci siamo appena incontrati.
- Ci siamo appena incontrate.
- Ci siamo appena conosciuti.
- Ci siamo appena conosciute.

Acabamos de nos conhecer.

- È appena andato via.
- È appena uscito.
- Se n'è appena andato.
- Lui se n'è appena andato.
- Lui è appena andato via.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- Sono appena partiti.
- Loro sono appena partiti.
- Sono appena partite.
- Loro sono appena partite.
- Se ne sono appena andati.
- Loro se ne sono appena andati.
- Se ne sono appena andate.
- Loro se ne sono appena andate.

Eles acabaram de sair.

- Ho appena pranzato.
- Io ho appena pranzato.

- Acabei de almoçar.
- Eu acabei de almoçar.

- È appena arrivato.
- Lui è appena arrivato.

Ele acabou de chegar.

- Ho appena cenato.
- Io ho appena cenato.

Eu acabei de jantar.

- Ho appena finito.
- Io ho appena finito.

- Eu terminei.
- Terminei.

- Ha appena sorriso.
- Lui ha appena sorriso.

Ele só sorriu.

- Ha appena sorriso.
- Lei ha appena sorriso.

Ela só sorriu.

- Era appena arrivato.
- Lui era appena arrivato.

Ele tinha acabado de chegar.

- Siamo appena arrivati qui.
- Noi siamo appena arrivati qui.
- Siamo appena arrivate qui.
- Noi siamo appena arrivate qui.

- Acabamos de chegar aqui.
- Nós acabamos de chegar aqui.

- Ti chiamerò appena sono libero.
- Vi chiamerò appena sono libero.
- Ti chiamerò appena sono libera.
- Vi chiamerò appena sono libera.
- La chiamerò appena sono libero.
- La chiamerò appena sono libera.

Te ligarei assim que estiver livre.

- Qualcuno ha appena chiamato.
- Ha appena chiamato qualcuno.

Alguém acabou de ligar.

- Mi sono appena alzato.
- Mi sono appena alzata.

- Eu acordei agora.
- Eu me levantei nesse exato momento.

- Li ho appena trovati.
- Le ho appena trovate.

- Acabei de achá-los.
- Acabei de encontrá-las.

- Ci siamo appena fermati.
- Ci siamo appena fermate.

Acabamos de parar.

- Mi sono appena ricordato.
- Mi sono appena ricordata.

Acabei de lembrar.

- Mi sono appena innamorato.
- Mi sono appena innamorata.

Me apaixonei.

- Ha appena compiuto vent'anni.
- Lei ha appena compiuto vent'anni.

- Ela acabou de completar vinte anos.
- Ela acabou de fazer vinte anos.

- Se n'è appena andata.
- Lei se n'è appena andata.

Ela acabou de sair.

- Tom se n'è appena andato.
- Tom è appena partito.

Tom acabou de sair.

- Mi sono appena fatto un amico.
- Mi sono appena fatta un amico.
- Mi sono appena fatto un'amica.
- Mi sono appena fatta un'amica.

Acabo de fazer um amigo.

- Sono appena venuto da lì.
- Io sono appena venuto da lì.
- Sono appena venuta da lì.
- Io sono appena venuta da lì.

Eu acabei de vir de lá.

- Sono appena arrivato a casa.
- Io sono appena arrivato a casa.
- Sono appena arrivata a casa.
- Io sono appena arrivata a casa.

Eu acabei de chegar em casa.

- Sono appena arrivato in stazione.
- Io sono appena arrivato in stazione.
- Sono appena arrivata in stazione.
- Io sono appena arrivata in stazione.

Acabei de chegar à estação.

- Sono appena tornato in città.
- Io sono appena tornato in città.
- Sono appena tornata in città.
- Io sono appena tornata in città.

Acabei de voltar à cidade.

- Siamo appena arrivati in stazione.
- Noi siamo appena arrivati in stazione.
- Siamo appena arrivate in stazione.
- Noi siamo appena arrivate in stazione.

Acabamos de chegar na estação.

È appena uscito.

- Ele saiu agora mesmo.
- Ele acaba de sair.

Cos'è appena successo?

O que aconteceu agora há pouco?

Abbiamo appena finito.

- Acabamos de terminar.
- Terminamos neste instante.
- Terminamos agora mesmo.
- Acabamos há poucos instantes.

Ho appena iniziato.

Eu acabei de começar.

Ho appena mangiato.

Acabei de comer.

Sono appena arrivato.

Acabei de chegar.

Richiamerò appena posso.

Retornarei a ligação assim que puder.

- Dagli questo messaggio appena arriva.
- Dategli questo messaggio appena arriva.
- Gli dia questo messaggio appena arriva.

Dê-lhe este recado assim que ele chegar.

- La vita è appena iniziata.
- La vita è appena cominciata.

A vida acaba de começar.

- L'ho appena preso in prestito.
- L'ho appena presa in prestito.

- Acabei de pegá-lo emprestado.
- Eu só o peguei emprestado.

- Mi sono appena ricordato qualcosa.
- Mi sono appena ricordata qualcosa.

- Acabo de lembrar de algo.
- Acabei de lembrar de algo.

- Partiremo appena arriva Tom.
- Ce ne andremo appena arriva Tom.

Nós partiremos assim que o Tom chegar.

- Non so. Sono appena arrivato qui.
- Non lo so. Sono appena arrivato qui.
- Non so. Sono appena arrivato qua.
- Non lo so. Sono appena arrivato qua.
- Non so. Sono appena arrivata qui.
- Non so. Sono appena arrivata qua.
- Non lo so. Sono appena arrivata qui.
- Non lo so. Sono appena arrivata qua.

Eu não sei. Acabei de chegar aqui.

- Ti chiamerò appena arrivo a casa.
- Vi chiamerò appena arrivo a casa.
- La chiamerò appena arrivo a casa.

Eu te ligo assim que chegar em casa.

- Lui è appena tornato da Parigi.
- È appena tornato da Parigi.

Ele acabou de chegar de Paris.

- Ho appena visto la notizia.
- Io ho appena visto la notizia.

Acabei de ver o noticiário.

- Abbiamo appena sprecato trenta minuti.
- Noi abbiamo appena sprecato trenta minuti.

- Acabamos de desperdiçar 30 minutos.
- Acabamos de perder 30 minutos.

- Ho appena mangiato un falafel.
- Io ho appena mangiato un falafel.

Acabo de comer um falafel.

- Ho appena finito di pranzare.
- Io ho appena finito di pranzare.

Eu acabei de almoçar.

- Ho appena ottenuto un aumento.
- Io ho appena ottenuto un aumento.

Eu acabei de receber um aumento.

- Ho appena visto un fantasma.
- Io ho appena visto un fantasma.

Acabei de ver um fantasma.

- Ho appena parlato con Tom.
- Io ho appena parlato con Tom.

Acabei de falar com Tom.

- Ho appena toccato un serpente.
- Io ho appena toccato un serpente.

- Acabei de tocar em uma cobra.
- Eu acabei de tocar em uma cobra.

- Lo capivo appena.
- Potevo appena capirlo.
- Riuscivo a capirlo a malapena.

Eu mal conseguia entendê-lo.

- Ho appena parlato con loro.
- Io ho appena parlato con loro.

Eu acabei de falar com eles.

- Hanno appena perso il treno.
- Loro hanno appena perso il treno.

Eles acabaram de perder o trem.

- Tom me l'ha appena detto.
- Tom me lo ha appena detto.

Tom acabou de me contar.

- Partiremo appena Tom arriva qui.
- Noi partiremo appena Tom arriva qui.
- Ce ne andremo appena Tom arriva qui.
- Noi ce ne andremo appena Tom arriva qui.

Partiremos assim que o Tom chegar aqui.

- Mi sono appena fatto un bagno.
- Io mi sono appena fatto un bagno.
- Mi sono appena fatta un bagno.
- Io mi sono appena fatta un bagno.

Acabei de tomar banho.

L'avventura è appena cominciata.

E a aventura ainda está a começar.

Paul ha appena telefonato.

Paul telefonou agorinha.

È appena uscito dall'università.

Ele acabou de sair da universidade.

Tom ha appena pranzato.

Tom acaba de almoçar.

Lui sa appena leggere.

- Ele mal sabe ler.
- Ele quase não sabe ler.
- Ele mal consegue ler.

Tom parla francese appena.

Tom mal sabe falar inglês.

Tom è appena scomparso.

Tom desapareceu.

Tom è appena arrivato.

Tom acabou de chegar.

Tom ha appena divorziato.

Tom acabou de se divorciar.

Appena arriva lei cominceremo.

Assim que ela chegar, nós começaremos.

Ho appena comprato questo.

Acabei de comprar isto.

Tom è appena morto.

Tom acabou de morrer.

Andiamo appena John arriva.

Vamos assim que João chegar.

Mi hanno appena sparato.

- Eu acabei de levar um tiro.
- Eu já levei um tiro.

- Ti mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Vi mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Le mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Ti mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Vi mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Le mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Ti mostrerò la macchina che ho appena comprato.
- Vi mostrerò la macchina che ho appena comprato.
- Le mostrerò la macchina che ho appena comprato.

Eu vou te mostrar o carro que acabei de comprar.

- Il sole si è appena alzato.
- Si è appena alzato il sole.

O sol acaba de nascer.

- Lo venderò appena trovo un compratore.
- La venderò appena trovo un compratore.

Vendê-lo-ei assim que encontrar comprador.

- Ho appena ricevuto la tua e-mail.
- Ho appena ricevuto la sua e-mail.
- Ho appena ricevuto la vostra e-mail.

Acabei de receber seu e-mail.

- Non è quello che hai appena detto?
- Non è quello che ha appena detto?
- Non è quello che avete appena detto?

- Não foi isso o que acabaste de dizer?
- Não foi isso o que você acabou de dizer?
- Não foi isso o que vocês acabaram de dizer?

- Appena 529 spettatori hanno guardato la partita.
- Appena 529 spettatori guardarono la partita.

Apenas 529 espectadores assistiram ao jogo.

- Sarò di ritorno appena trovo Tom.
- Io sarò di ritorno appena trovo Tom.

- Eu voltarei assim que encontrar o Tom.
- Voltarei assim que achar o Tom.

- Tom ha riconosciuto Mary appena l'ha vista.
- Tom riconobbe Mary appena la vide.

Tom reconheceu Maria assim que a viu.

Ho appena visto qualcosa. Veloce!

Vi aqui algo, veja. Sim! Depressa!

La luce lunare filtra appena.

Os raios da Lua mal penetram pelo dossel.

Si distinguono appena le sagome.

Um ser humano só consegue ver silhuetas.

Andiamo appena smette di piovere.

Vamos assim que a chuva parar.

Appena dopo iniziò a piovere.

Pouco depois começou a chover.

Tom sa parlare appena francese.

Tom só sabe falar um pouquinho de francês.