Translation of "L'odore" in German

0.007 sec.

Examples of using "L'odore" in a sentence and their german translations:

- L'odore era offensivo.
- L'odore era oltraggioso.

Der Geruch war widerlich.

Ne sente l'odore.

Sie kann es riechen.

Odio l'odore dell'alcol.

Ich hasse den Geruch von Alkohol.

- Le piace l'odore dei pini.
- A lei piace l'odore dei pini.

Sie mag den Geruch von Pinien.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Ich kann den Ozean riechen.

- Amo l'odore dei pancake la mattina.
- Io amo l'odore dei pancake la mattina.
- Amo l'odore dei pancake alla mattina.
- Io amo l'odore dei pancake alla mattina.

Ich mag den Geruch von Pfannkuchen am Morgen.

Odio l'odore di aglio.

Ich kann Knoblauch nicht riechen.

Amo l'odore del caffè.

Ich liebe den Geruch von Kaffee.

- Mi piace l'odore del pane fresco.
- A me piace l'odore del pane fresco.

- Ich mag den Geruch von frischem Brot.
- Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.
- Ich mag den Duft von frischem Brot.

L'odore si propaga nell'aria notturna.

Gerüche bleiben lange in der Nachtluft hängen.

Sta sanguinando. L'odore è nell'acqua.

Er blutete. Der Geruch war im Wasser.

- Mi piace l'odore del pane appena sfornato.
- A me piace l'odore del pane appena sfornato.

Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.

A lei piace l'odore dei pini.

Sie mag den Geruch von Pinien.

Gli squali possono avvertire l'odore del sangue.

Haie können Blut wahrnehmen.

L'odore di cibo mi ha fatto venire fame.

Der Essensgeruch machte mich hungrig.

Tom sentiva l'odore di qualcosa che bolliva in pentola.

Tom konnte riechen, dass gekocht wurde.

È molto più canino, meno intenso. L'odore della volpe è selvatico.

Das riecht mehr nach Hund. Weniger intensiv. Fuchs ist herber.

Dopo la pioggia l'odore di eucalipto diventa più forte e entra nella finestra.

Nach dem Regen verstärkt sich der Geruch des Eukalyptus und strömt zum Fenster herein.

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

Der Geruch war auf dem Seetang, also biss der Hai den Seetang.

I marciapiedi sono coperti da un tappeto di foglie rosse e l'aria ha l'odore inconfondibile di terra bagnata.

Die Gehwege sind mit einem Teppich aus roten Blättern bedeckt und die Luft hat den unverkennbaren Geruch nasser Erde.