Translation of "Dubito" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dubito" in a sentence and their german translations:

- Dubito che quello funzioni.
- Io dubito che quello funzioni.

Ich bezweifle, dass das funktioniert.

Lo dubito fortemente.

- Das wage ich zu bezweifeln.
- Daran habe ich starke Zweifel.

Dubito che funzionerà.

Ich bezweifle, dass das funktioniert.

- Dubito che lei ti ami.
- Dubito che lei vi ami.

- Ich bezweifle, dass sie dich liebt.
- Ich bezweifle, dass sie Sie liebt.

- Dubito che sia un avvocato.
- Dubito che lui sia un avvocato.

Ich bezweifle, dass er Anwalt ist.

- Dubito che Tom lo farà.
- Io dubito che Tom lo farà.

Ich bezweifele, dass Tom das tun wird.

- Non dubito che sia sincero.
- Io non dubito che sia sincero.

Ich bezweifle seine Aufrichtigkeit nicht.

Dubito che la faranno.

Ich bezweifle, dass sie es tun werden.

- Dubito molto che Tom sarà interessato.
- Io dubito molto che Tom sarà interessato.

Ich bezweifele, dass Tom interessiert sein wird.

Dubito che lei ti ami.

Ich bezweifle, dass sie dich liebt.

Dubito che lei vi ami.

Ich bezweifle, dass sie Sie liebt.

Dubito che Tom sappia pescare.

Ich bezweifle, dass Tom angeln kann.

Dubito che Tom sarà sorpreso.

Ich bezweifele, dass Tom überrascht sein wird.

Dubito che Tom sarebbe d'accordo.

Ich bezweifele, dass Tom zustimmen würde.

Dubito che a Tom piacerà.

Ich bezweifle, dass Tom das gefallen wird.

- Dubito che Tom tornerà mai a casa.
- Io dubito che Tom tornerà mai a casa.

Ich bezweifele, dass Tom je wieder nach Hause kommen wird.

Non dubito che lui voglia aiutarmi.

Ich bezweifle nicht, dass er mir helfen wird.

Dubito che egli venga in orario.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

Dubito che Tom sia ancora sposato.

Ich bezweifle, dass Tom immer noch verheiratet ist.

Dubito che la nuova proposta verrà accettata.

Ich bezweifle, dass der neue Vorschlag angenommen wird.

Dubito che la sua storia sia vera.

Ich habe Zweifel, ob seine Geschichte wahr ist.

- Non metto in dubbio la sua sincerità.
- Io non metto in dubbio la sua sincerità.
- Non dubito che sia sincero.
- Io non dubito che sia sincero.
- Non dubito che lui sia sincero.
- Io non dubito che lui sia sincero.

Ich habe keinen Zweifel an seiner Aufrichtigkeit.

- Non lo dubito.
- Non lo metto in dubbio.

- Das bezweifele ich gar nicht.
- Das bezweifele ich nicht.

Dubito che si risolva tutto in maniera così semplice.

Ich zweifle, ob das so einfach zu lösen ist.

- Dubito delle sue parole.
- Io dubito delle sue parole.
- Metto in dubbio le sue parole.
- Io metto in dubbio le sue parole.

Ich bezweifele seine Worte.

Dubito che sia abbastanza qualificato per gestire un tale team!

Ich bezweifle, dass er qualifiziert genug ist, um so ein Team zu trainieren.

- Dubito che Tom abbia il coraggio di lottare per quello in cui crede.
- Io dubito che Tom abbia il coraggio di lottare per quello in cui crede.
- Dubito che Tom abbia il coraggio di lottare per ciò in cui crede.
- Io dubito che Tom abbia il coraggio di lottare per ciò in cui crede.

Ich bezweifle, dass Tom den Mut hat, für das einzustehen, woran er glaubt.

Io dubito di tutto e di tutti, persino dei miei dubbi.

- Ich bezweifle alles, selbst meine eigenen Zweifel.
- Ich zweifel an allem, selbst an meinen Zweifeln.
- Ich bezweifel alles, selbst meine Zweifel.

- Non dubito minimamente sulla tua onestà.
- Non c'è spazio ad alcun dubbio che tu sia onesto.

Ich zweifle keinen Moment an deiner Ehrlichkeit.