Translation of "Dai" in German

0.008 sec.

Examples of using "Dai" in a sentence and their german translations:

- Sono spaventato dai cani.
- Io sono spaventato dai cani.
- Sono spaventata dai cani.
- Io sono spaventata dai cani.

Ich habe Angst vor Hunden.

Dai, andiamo!

Los, lass uns gehen!

- Dipende tutto dai soldi.
- Tutto dipende dai soldi.

Alles hängt vom Geld ab.

- Impariamo dai nostri errori.
- Noi impariamo dai nostri errori.

Aus Fehlern wird man klug.

- Ho imparato dai migliori.
- Io ho imparato dai migliori.

Ich hatte einen guten Lehrmeister.

- È ossessionata dai libri.
- Lei è ossessionata dai libri.

Sie ist von Büchern besessen.

dai media elettronici,

ein paar fremdsprachige Worte lernen,

Dai, dateci tregua!

Los, gebt euch eine Atempause.

Dai un'occhiata, Tom.

- Sieh es dir an, Tom.
- Schau mal, Tom!

- Forza!
- Vai!
- Dai!

- Nur zu!
- Tue es.

- Sono stato ferito dai suoi commenti.
- Io sono stato ferito dai suoi commenti.
- Sono stata ferita dai suoi commenti.
- Io sono stata ferita dai suoi commenti.
- Fui ferita dai suoi commenti.
- Io fui ferita dai suoi commenti.
- Fui ferito dai suoi commenti.
- Io fui ferito dai suoi commenti.

Ich fühlte mich von ihren Kommentaren verletzt.

- Dovete imparare dai vostri errori.
- Devi imparare dai tuoi errori.

- Du musst aus deinen Fehlern lernen.
- Ihr müsst aus euren Fehlern lernen.
- Du musst aus Fehlern lernen.

- Tatoeba è risorto dai morti.
- Tatoeba è risuscitato dai morti.

Tatoeba ist wiederauferstanden.

- Dai una possibilità alla pace!
- Dai alla pace una chance!

Gebt dem Frieden eine Chance!

- È indipendente dai suoi genitori.
- Lui è indipendente dai suoi genitori.

Sie ist unabhängig von ihren Eltern.

- Io ti assolvo dai tuoi peccati.
- Ti assolvo dai tuoi peccati.

Ich spreche dich los von deinen Sünden.

- Traiamo molto piacere dai libri.
- Noi traiamo molto piacere dai libri.

Bücher bereiten uns viel Vergnügen.

- Ho imparato molto dai suoi libri.
- Imparai molto dai suoi libri.

Ich habe viel aus seinen Büchern gelernt.

Decidi in fretta, dai.

Entscheide schnell, los!

Esce solo dai vulcani?

nur aus den Vulkanen?

- Avanti, Jiro.
- Dai, Jiro.

Komm schon, Jiro!

Dai, Tom. Dille qualcosa.

Komm schon, Tom! Sprich mit ihr!

Dai da mangiare all'uccello!

- Fütter den Vogel!
- Füttere den Vogel!

Dai, discutiamo del problema.

Lasst uns über dieses Problem reden.

- Avanti, Tom.
- Dai, Tom.

Komm schon, Tom!

Dai delle tue notizie!

Melde dich mal wieder!

Quanti anni mi dai?

Wie alt schätzt du mich?

- Il ponte è stato costruito dai Romani.
- Il ponte fu costruito dai Romani.
- Il ponte venne costruito dai Romani.

- Die Brücke ist von den Römern gebaut worden.
- Die Brücke wurde von den Römern erbaut.

- Egli dipende ancora finanziariamente dai suoi parenti.
- Dipende ancora finanziariamente dai suoi parenti.
- Lui dipende ancora finanziariamente dai suoi parenti.

Er ist noch finanziell abhängig von seinen Eltern.

- Sono economicamente indipendente dai miei genitori.
- Io sono economicamente indipendente dai miei genitori.

Ich bin wirtschaftlich unabhängig von meinen Eltern.

- Non dipendeva più dai suoi genitori.
- Lui non dipendeva più dai suoi genitori.

Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.

- È economicamente indipendente dai suoi genitori.
- Lui è economicamente indipendente dai suoi genitori.

Er ist von seinen Eltern finanziell unabhängig.

E penso: "Dai, devi riprenderti."

Und ich so: "Kommt schon, steckt es weg."

Eccolo. Vieni. Dai, vieni qui.

Da ist er. Komm schon. Komm hierher.

L'albero si riconosce dai frutti.

An der Frucht kann man den Baum erkennen.

Lui sembrava deluso dai risultati.

Er schien über die Ergebnisse enttäuscht zu sein.

Tu non dai ordini qui.

Du gibst hier keine Befehle.

Lei è terrorizzata dai cani.

Sie hat große Angst vor Hunden.

Si impara dai propri errori.

Aus Fehlern lernt man.

I frutti derivano dai fiori.

Früchte entstehen aus Blüten.

Veniva deriso dai suoi amici.

Er wurde von seinen Freunden ausgelacht.

La pancetta viene dai maiali.

- Speck stammt von Schweinen.
- Speck stammt vom Schwein.

Io sto dai miei genitori.

Ich bin bei meinen Eltern.

La bambina è dai nonni.

Das Mädchen ist bei seinen Großeltern.

Perché dai loro da mangiare?

Warum gibst du ihnen zu essen?

Dai al gatto del latte!

Gib der Katze etwas Milch!

- Prendi in prestito le penne dai tuoi amici.
- Prendi in prestito le biro dai tuoi amici.
- Prende in prestito le penne dai suoi amici.
- Prende in prestito le biro dai suoi amici.

- Ihr leiht euch Stifte von euren Freunden.
- Du leihst dir Stifte von deinen Freunden.

- I miei gusti sono molto diversi dai tuoi.
- I miei gusti sono molto diversi dai suoi.
- I miei gusti sono molto diversi dai vostri.

Mein Geschmack unterscheidet sich stark von deinem.

- Tom si è sciacquato lo shampoo dai capelli.
- Tom si sciacquò lo shampoo dai capelli.

Tom spülte das Shampoo aus seinem Haar.

- La città è stata abbandonata dai suoi abitanti.
- La città fu abbandonata dai suoi abitanti.

Die Stadt wurde von ihren Bewohnern verlassen.

La religione è considerata vera dalla gente comune, falsa dai saggi e utile dai governanti.

- Religion gilt dem gemeinen Volk als wahr, dem Weisen als falsch und dem Herrschenden als nützlich.
- Die Religion halten Pilger für wahr, die Weisen für unwahr und die Herrschenden für dienlich.

- Dai lezioni?
- Tu dai lezioni?
- Dà lezioni?
- Lei dà lezioni?
- Date lezioni?
- Voi date lezioni?

- Unterrichtest du?
- Lehrst du?

- È stato bullizzato dai suoi compagni di classe.
- Fu bullizzato dai suoi compagni di classe.

Er wurde von seinen Klassenkameraden gemobbt.

Il predatore viene sedato dai veterinari

Der Eindringling wird schließlich von den Tierärzten ruhiggestellt

Solo l'oscurità la protegge dai predatori.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

È considerato affidabile dai suoi utenti ...

Die Benutzer vertrauen darauf.

L'insegnante era circondata dai suoi studenti.

Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben.

Tom è apprezzato dai suoi amici.

Tom wird von seinen Freunden gemocht.

Il cantante era conosciuto dai giovani.

Der Sänger war bei jungen Leuten bekannt.

Per favore, dai aria alla stanza.

- Bitte lüfte das Zimmer.
- Bitte lüftet das Zimmer.
- Bitte lüften Sie das Zimmer.
- Bitte lüfte den Raum.
- Bitte lüftet den Raum.
- Bitte lüften Sie den Raum.

- Dai un'occhiata.
- Dia un'occhiata.
- Date un'occhiata.

Schau mal.

Il ponte fu costruito dai Romani.

- Die Brücke ist von den Römern gebaut worden.
- Die Brücke wurde von den Römern erbaut.

La storia è scritta dai vincitori.

Die Geschichte wird von den Siegern geschrieben.

Perché dai importanza a questo incidente?

Warum misst du diesem Zwischenfall Wert bei?

Tatoeba, perché dai così tanta dipendenza?

Tatoeba, warum machst du so süchtig?

Lei dipende ancora dai suoi genitori.

Sie lebt noch immer von ihren Eltern.

Tom dipende ancora dai suoi genitori.

Tom ist noch immer von seinen Eltern abhängig.

Dai, andiamo tutti insieme a Boston.

Lasst uns alle zusammen nach Boston fahren.

Dai che ti faccio un massaggio.

Komm! Ich massiere dich!

Dai qualcosa da bere a Tom.

Gib Tom etwas zu trinken.

Mi stai facendo uscire dai gangheri.

Ich verliere die Geduld mit dir.

In questo caso, prendete spunto dai giornalisti.

Verhalten Sie sich wie ein Journalist.

Ok, proviamo. Vieni, dai. Posiamo la torcia.

Okay, versuchen wir es. Los geht es. Legen wir die Fackel ab.

E soprattutto, sono frustrati dai baby boomer.

Und vor allem sind sie frustriert mit Babyboomern.

In questo periodo dell'anno dipende dai salmoni,

Zu dieser Jahreszeit ist sie auf Lachse angewiesen.

- Vai via!
- Fila!
- Fuori dai piedi!
- Smamma!

- Hau ab!
- Verschwinde!

Mi dai un passaggio per la stazione?

- Könnten Sie mich zum Bahnhof bringen?
- Könntest du mich zum Bahnhof mitnehmen?

Il giocatore è stato acclamato dai fan.

- Der Spieler wurde von den Anhängern gefeiert.
- Der Spieler wurde von den Fans mit Beifall bedacht.

Il formaggio migliore verrà rosicchiato dai topi.

Die besten Käse werden von den Mäusen angefressen.

Gli uccelli si sono evoluti dai dinosauri.

Vögel stammen von Dinosauriern ab.

Stai solo scappando dai problemi della vita.

Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.

Dai un'occhiata a questa foto, per favore.

Bitte wirf einen Blick auf dieses Foto.

L'aria era inquinata dai gas di scarico.

Die Luft war mit Abgasen verschmutzt.