Translation of "Campagna" in German

0.008 sec.

Examples of using "Campagna" in a sentence and their german translations:

- Abito in campagna.
- Io abito in campagna.
- Vivo in campagna.
- Io vivo in campagna.

- Ich wohne auf dem Land.
- Ich lebe auf dem Land.

- Sono cresciuto in campagna.
- Sono cresciuta in campagna.
- Crebbi in campagna.

- Ich wuchs auf dem Lande auf.
- Ich bin auf dem Land aufgewachsen.

- Abito in campagna.
- Io abito in campagna.

Ich wohne auf dem Land.

- Vivo in campagna ora.
- Vivo in campagna adesso.

Ich lebe jetzt auf dem Land.

- Ti piace vivere in campagna?
- Vi piace vivere in campagna?
- Le piace vivere in campagna?

- Gefällt es dir, auf dem Land zu Leben?
- Leben Sie gerne auf dem Land?

- Voglio trasferirmi in campagna.
- Mi voglio trasferire in campagna.

Ich will aufs Land ziehen.

- Tom vuole vivere in campagna.
- Tom vuole abitare in campagna.

Tom will auf dem Lande leben.

- Preferirei vivere da solo in campagna.
- Io preferirei vivere da solo in campagna.
- Preferirei vivere da sola in campagna.
- Io preferirei vivere da sola in campagna.
- Preferirei abitare da sola in campagna.
- Io preferirei abitare da sola in campagna.
- Preferirei abitare da solo in campagna.
- Io preferirei abitare da solo in campagna.

Ich würde lieber allein auf dem Land leben.

- Vado in campagna ogni estate.
- Io vado in campagna ogni estate.

Ich gehe jeden Sommer aufs Land.

- Possiede una tenuta in campagna.
- Lui possiede una tenuta in campagna.

Er hat ein Anwesen auf dem Land.

- Non mi piace vivere in campagna.
- Non mi piace abitare in campagna.
- A me non piace vivere in campagna.
- A me non piace abitare in campagna.

Ich lebe nicht gern auf dem Land.

Lei vive in campagna.

Sie lebt auf dem Land.

Tu sei in campagna.

Du bist auf dem Land.

- Voglio vivere nel paese.
- Io voglio vivere nel paese.
- Voglio vivere in campagna.
- Io voglio vivere in campagna.
- Voglio abitare in campagna.
- Io voglio abitare in campagna.

Ich möchte auf dem Land leben.

- Ti abituerai presto a vivere in campagna.
- Si abituerà presto a vivere in campagna.
- Vi abituerete presto a vivere in campagna.

Du wirst dich an das Landleben schnell gewöhnen.

- Sogno una vita tranquilla in campagna.
- Io sogno una vita tranquilla in campagna.

Ich träume von einem ruhigen Leben auf dem Land.

campagna , dove morì nel 1826.

Landgut zurückgezogen, wo er 1826 starb.

Attraverso un'altra entità della campagna

durch ein anderes Kampagnenunternehmen gewaschen hat,

La campagna ha molti alberi.

Auf dem Land gibt es viele Bäume.

Mio padre vive in campagna.

Mein Vater wohnt auf dem Lande.

Possiede una tenuta in campagna.

Er hat einen Landsitz.

Mia nonna abita in campagna.

Meine Großmutter lebt auf dem Land.

Abbiamo una casa in campagna.

Wir haben ein Haus auf dem Lande.

Vivranno in campagna pronti a proteggerti ...

Sie werden auf dem Land leben, um dich zu beschützen…

Lui possiede una tenuta in campagna.

Er besitzt einen Bauernhof auf dem Land.

Durante la guerra vivevano in campagna.

Während des Krieges lebten sie auf dem Land.

Sono nato e cresciuto in campagna.

Ich bin auf dem Land geboren und aufgewachsen.

Sono nata e cresciuta in campagna.

Ich bin auf dem Land geboren und aufgewachsen.

- Tom vuole vivere in campagna dopo la pensione.
- Tom vuole abitare in campagna dopo la pensione.

Wenn er in Rente ist, will Tom auf dem Land leben.

- Pensi che la campagna abbia avuto successo in Italia?
- Pensate che la campagna abbia avuto successo in Italia?
- Pensa che la campagna abbia avuto successo in Italia?

Meinst du, die Kampagne in Italien war erfolgreich?

- Ha iniziato ad apprezzare la vita di campagna.
- Lui ha iniziato ad apprezzare la vita di campagna.

Er fing an, das Landleben zu genießen.

La campagna elettorale sembra sarà una bomba.

Die Kampagne scheint wie eine Bombe einzuschlagen.

La campagna è più tranquilla della città.

Auf dem Lande ist es ruhiger als in der Stadt.

Ti abituerai presto a vivere in campagna.

Du wirst dich schnell daran gewöhnen, auf dem Land zu leben.

Comandò il Settimo Corpo nella campagna del 1805,

Er befehligte das Siebte Korps im Feldzug von 1805, wurde

Segna l'inizio della campagna di bombardamento strategica britannica.

It marks the beginning of Britain's own strategic bombing campaign.

Mia madre vive una vita solitaria in campagna.

Meine Mutter wohnt alleine auf dem Lande.

- La campagna ebbe successo e lui vinse le elezioni.
- La campagna ha avuto successo e lui ha vinto le elezioni.

Die Kampagne hatte Erfolg und er gewann die Wahl.

- La gente nelle città è attratta dalla vita in campagna.
- Le persone nelle città sono attratte dalla vita in campagna.

Städter werden vom Landleben angezogen.

- È la prima volta che porto i miei figli in campagna.
- È la prima volta che porto le mie figlie in campagna.
- È la prima volta che porto i miei bambini in campagna.
- È la prima volta che porto le mie bambine in campagna.

Es ist das erste Mal, dass ich mit meinen Kindern aufs Land fahre.

Dopo una settimana in campagna mi sento completamente rigenerata.

Nach einer Woche auf dem Land fühle ich mich wie neugeboren.

Dopo una settimana in campagna mi sento completamente rigenerato.

Nach einer Woche auf dem Land fühle ich mich wie neugeboren.

Vivere in città è abbastanza differente da vivere in campagna.

Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land.

- Partii dalla campagna.
- Ho lasciato il paese.
- Lasciai il paese.

Ich habe das Land verlassen.

La campagna elettorale ebbe successo e lei vinse le elezioni.

Die Wahlkampagne verlief erfolgreich und sie gewann die Wahl.

L'ultima battaglia della campagna fu combattuta a Tolosa, sanguinosa e inutile,

Die letzte Schlacht der Kampagne wurde in Toulouse ausgetragen - eine blutige und unnötige,

Brune trascorse i successivi sette anni nella sua tenuta di campagna.

Brune verbrachte die nächsten sieben Jahre auf seinem Landgut.

Il suo libro comincia con un racconto sulla vita in campagna.

Sein Buch beginnt mit einer Geschichte über das Landleben.

Le strade di campagna non sono affollate come le strade urbane.

Landstraßen sind nicht so stark befahren wie Straßen in der Stadt.

La vita di campagna è più sana della vita di città.

Das Leben auf dem Lande ist gesünder als das in der Stadt.

Gran parte dell'aspra campagna spagnola cadde sotto il controllo dei guerriglieri: a

Viel von Spaniens zerklüftetem Umland fiel unter die Kontrolle der Guerillas.

Lefebvre era troppo esausto per assumere un ruolo attivo nella campagna di Waterloo,

Lefebvre war zu erschöpft, um eine aktive Rolle in der Waterloo-Kampagne zu übernehmen,

Suchet continuò a servire sotto Napoleone nella sua prima, brillante campagna in Italia, combattendo

Suchet diente unter Napoleon in seiner ersten brillanten Kampagne in Italien und kämpfte

In una brillante campagna di indipendenza, tenne gli austriaci vicino a Nizza, poi li

In einer brillanten unabhängigen Kampagne hielt er die Österreicher in der Nähe von Nizza fest und jagte sie

Il suo Nono Corpo fu tenuto in riserva per la maggior parte della campagna,

Sein neuntes Korps wurde während des größten Teils des Feldzugs in Reserve gehalten,

Attualmente, in Andalusia non c'è disoccupazione semplicemente perché è iniziata la campagna dell'olio d'oliva.

Zur Zeit gibt es in Andalusien einfach deshalb keine Arbeitslosigkeit, weil die Olivenernte begonnen hat.

Nel 1812 fu richiamato per la campagna di Russia, al comando del Sesto Corpo Bavarese.

1812 wurde er unter dem Kommando des Sechsten Bayerischen Korps für den Russland-Feldzug abberufen.

Solo sette settimane dopo, la sua campagna terminò con la sconfitta nella battaglia di Tolentino.

Nur sieben Wochen später endete sein Feldzug mit einer Niederlage in der Schlacht von Tolentino.

La battaglia di Teugn-Hausen fu l'inizio della cosiddetta "campagna di quattro giorni" di Napoleone.

Die Schlacht von Teugn-Hausen war der Beginn von Napoleons sogenannter "Vier-Tage-Kampagne".

Così l'Imperatore gli diede il comando della fanteria della Guardia Imperiale per la campagna di Jena.

also gab ihm der Kaiser das Kommando über die Infanterie der kaiserlichen Garde für den Jenaer Feldzug.

Durante la campagna di Waterloo si verificarono errori cruciali, con ordini che andarono fuori strada e comandanti

Entscheidende Fehler traten während der Waterloo-Kampagne auf, wobei die Befehle in die Irre gingen und die Kommandeure

All'opposizione monarchica, alla fine si è dimesso disgustato e si è ritirato nella sua tenuta di campagna.

militärische Reformen durchzuführen , trat schließlich angewidert zurück und zog sich auf sein Landgut zurück.

Comandante di corpo d'armata nella campagna finale del 1814, ma in aprile fu uno dei tanti marescialli

weiterhin mutig und loyal als Korpsführer - aber im April war er einer von mehreren Marschällen

Mortier e Eighth Corps erano in un ruolo di supporto per la campagna di Jena del 1806.

Mortier und das Achte Korps spielten eine unterstützende Rolle für den Jenaer Feldzug von 1806.

Del corpo in quella campagna, prima a causa dell'esaurimento e delle malattie durante la marcia verso Mosca;

auf diesem Feldzug zu verhindern - zunächst durch Erschöpfung und Krankheit auf dem Marsch nach Moskau;

Nella campagna del 1805, comandò la Riserva di Cavalleria di Napoleone: la sua eccellente ricognizione e le sue

In der Kampagne von 1805 befehligte er Napoleons Kavalleriereservat - seine ausgezeichnete Aufklärung und

Al mio amico piace vivere in città, ma sua moglie preferisce vivere nel loro piccolo cottage in campagna.

Mein Freund lebt gerne in der Stadt, aber seine Frau wohnt lieber in ihrem Häuschen auf dem Land.

Mentre Napoleone combatteva per salvare il suo impero. Ha comandato il Sesto Corpo d'armata per tutta la campagna in Germania,

als Napoleon um die Rettung seines Reiches kämpfte. Während des gesamten Feldzugs in Deutschland befehligte er das Sechste Korps und

Si vuole così evitare di lavare i panni sporchi in pubblico, sotto gli occhi dei cittadini, durante la campagna elettorale europea.

Damit soll vermieden werden, dass während des Europawahlkampfes peinliche Angelegenheiten vor den Augen der Bürger enthüllt werden.

Vivo in campagna per scelta, e ormai non potrei più fare a meno dell'aria pulita, del verde, del silenzio e dei ritmi di vita a misura d'uomo.

Ich habe mich entschieden, auf dem Land zu leben, und jetzt möchte ich auf die saubere Luft, das Grün, die Ruhe und den nach menschlichen Maß gestalteten Lebensrhythmus nicht mehr verzichten.