Translation of "Vergogna" in French

0.009 sec.

Examples of using "Vergogna" in a sentence and their french translations:

- Non hai vergogna?
- Tu non hai vergogna?
- Non ha vergogna?
- Lei non ha vergogna?
- Non avete vergogna?
- Voi non avete vergogna?

Tu n'as pas honte ?

- Non hai vergogna.
- Non ha vergogna.
- Non avete vergogna.

- Tu es dénué de honte.
- Tu es dénuée de honte.
- Vous êtes dénué de honte.
- Vous êtes dénués de honte.
- Vous êtes dénuée de honte.
- Vous êtes dénuées de honte.

- Non hai vergogna?
- Non ha vergogna?
- Non avete vergogna?

Tu n'as pas honte ?

Che vergogna!

Quelle honte !

Tom si vergogna.

- Tom est gêné.
- Tom a honte.

- Hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Tu hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Lei ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Avete portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Voi avete portato vergogna sulla nostra famiglia.

- Vous avez couvert notre famille de honte.
- Tu as couvert notre famille de honte.

Tu non hai vergogna?

N'as-tu pas honte de toi ?

- Che peccato!
- Che vergogna!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

- Vergognatevi, ragazzi.
- Vergogna, ragazzi.

Honte à vous, les gars.

Ma non si vergogna?

N'as-tu pas honte de toi ?

Oh, è una vergogna.

- Oh, quel dommage.
- Oh, c'est dommage.

Marco si vergogna dell’errore.

Marc a honte de cette erreur.

- Si vergogna a parlare più forte.
- Lei si vergogna a parlare più forte.

Elle a honte de s'exprimer.

- È un gran cretino senza vergogna.
- Lui è un gran cretino senza vergogna.

C'est un grand crétin sans vergogne.

- Non si vergogna di essere povero.
- Lui non si vergogna di essere povero.

Il n'a pas honte d'être pauvre.

- Vergognati!
- Vergogna!
- Vergognatevi!
- Si vergogni!

- Honte à toi !
- Honte sur toi!
- Honte à toi !

- Non ha ritegno.
- Lei non ha ritegno.
- È senza vergogna.
- Lei è senza vergogna.

Elle n'a pas de honte.

- Non si vergogna del suo cattivo comportamento.
- Lei non si vergogna del suo cattivo comportamento.

Elle n'a pas honte de son inconduite.

Tom si vergogna del suo corpo.

Tom a honte de son corps.

Lei si vergogna del suo corpo.

Elle a honte de son corps.

Lui abbassò la testa dalla vergogna.

Il baissa la tête de honte.

- Harry si vergogna di aver mentito a Sally.
- Harry si vergogna di avere mentito a Sally.

Harry a honte d'avoir menti à Sally.

Mio figlio si vergogna del suo comportamento.

Mon fils a honte de son comportement.

- Tom non si vergogna di quello che ha fatto.
- Tom non si vergogna di ciò che ha fatto.

Tom n'a pas honte de ce qu'il a fait.

Le sue guance cominciarono a brillare di vergogna.

Ses joues se couvrirent du rouge de la honte.

E poi la voce della vergogna che mi rimproverava:

puis la honte en m'en faisant le reproche :

Saremo riportati giù nella valle dell’insicurezza e della vergogna,

on nous rappellera dans les bas-fonds de l'insécurité et de la honte,

Oggi il giudizio e la vergogna riguardano un altro aspetto.

Aujourd'hui, le jugement et la honte entourent un autre problème.

Il capo dell'azienda, che è una donna, sembra senza vergogna.

La patronne de la société semble n'avoir aucune honte.

- Vergognati!
- Vergogna!
- Vergognatevi!
- Si vergogni!
- Hai proprio perso la faccia!

Honte à toi !

- La povertà non è un disonore.
- Non c'è vergogna ad essere poveri.

- Être pauvre n'est pas une honte.
- Être pauvre n'est pas déshonorant.

L'uomo è l'unico animale che si vergogna. O che ha bisogno di farlo.

L'homme est le seul animal qui rougit. Ou qui ait besoin de le faire.

- Non ti vergogni a parlare così?
- Tu non ti vergogni a parlare così?
- Non si vergogna a parlare così?
- Lei non si vergogna a parlare così?
- Non vi vergognate a parlare così?
- Voi non vi vergognate a parlare così?

Tu n'as pas honte de parler ainsi ?

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Allora, questo bambino di quattordici anni imparò, come nei compiti, quello che nascondiamo alle fanciulle fino alla loro prima notte di nozze. Sfogliò i disegni del libro di anatomia, quei superbi disegni di una sanguinosa realtà. Si fermò ad ogni organo, capendo il più segreto di essi, quelli su cui fu costruita la vergogna di uomini e donne.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.