Translation of "Tentativo" in French

0.004 sec.

Examples of using "Tentativo" in a sentence and their french translations:

- Vorresti fare un tentativo?
- Vorreste fare un tentativo?
- Vorrebbe fare un tentativo?

- Aimerais-tu l'essayer ?
- Aimeriez-vous l'essayer ?

- Vuoi fare un tentativo?
- Vuole fare un tentativo?
- Volete fare un tentativo?

- Voulez-vous essayer cela ?
- Est-ce que tu veux essayer ?

- Vuole fare un altro tentativo?
- Vuoi fare un altro tentativo?
- Volete fare un altro tentativo?

- Veux-tu essayer encore une fois ?
- Voulez-vous essayer encore une fois ?

Qualcun altro vuole fare un tentativo?

Quiconque d'autre veut-il le tenter ?

- Il tentativo di colpo di Stato è stato sventato all'ultimo momento.
- Il tentativo di colpo di Stato fu sventato all'ultimo momento.
- Il tentativo di colpo di Stato venne sventato all'ultimo momento.
- Il tentativo di golpe è stato sventato all'ultimo momento.
- Il tentativo di golpe fu sventato all'ultimo momento.
- Il tentativo di golpe venne sventato all'ultimo momento.

La tentative de coup d'État a été déjouée au dernier moment.

- Penso che valga la pena fare un tentativo.
- Io penso che valga la pena fare un tentativo.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

Il mio primo tentativo da comi.. comed..

Je me suis lancée dans le spec-, spectacle, vous voyez ?

Lui ha superato l'esame al primo tentativo.

Il a réussi l'examen à la première tentative.

- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare ha fallito.
- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare fallì.

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.

Siano dovute solamente a un tentativo di sopravvivere.

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Se vuoi fare un altro tentativo, scegli "riprova".

Si vous voulez retenter le coup, choisissez "réessayer".

Facciamo un tentativo! Ora che l'aquila è via.

Allez, on essaie ! Vite, l'aigle est parti.

Il tentativo si è concluso con un fallimento.

La tentative s'est soldée par un échec.

Il tentativo si è concluso in un fallimento.

La tentative s'est soldée par un échec.

- Ha fallito nel suo tentativo di attraversare a nuoto il fiume.
- Lui ha fallito nel suo tentativo di attraversare a nuoto il fiume.
- Fallì nel suo tentativo di attraversare a nuoto il fiume.
- Lui fallì nel suo tentativo di attraversare a nuoto il fiume.

Sa tentative de traverser la rivière a échouée.

Ci proverò ancora una volta, farò un ultimo tentativo.

Je tente encore un peu plus loin.

Nel tentativo di capire e trovare una soluzione all'odio,

En essayant de comprendre et résoudre la haine,

- Ha riprovato, ma invano.
- Fece un altro tentativo, ma invano.

Il essaya de nouveau, mais en vain.

Gli addetti alla sicurezza hanno sventato il tentativo di rapina.

Les agents de sécurité ont déjoué la tentative de braquage.

O al tentativo di alcuni esemplari di sfuggire alla crudeltà dell'uomo.

Ou il s'agit d'orangs-outans qui essayent d'échapper à la barbarie des humains.

Questo appare come un tentativo di riformulare un noto proverbio inglese.

Cela ressemble à une tentative de reformuler un proverbe anglais bien connu.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena fare un tentativo.

Ça vaut le coup d'essayer.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena di fare un tentativo.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

- Beh, vale la pena di provare.
- Beh, vale la pena di fare un tentativo.

Eh bien, ça vaut le coup d'essayer.

Tornò in Italia, nel tentativo disperato di iniziare una rivoluzione e rivendicare il suo trono.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

- Charles Moore ha creato il Forth nel tentativo di aumentare la produttività dei programmatori senza sacrificare l'efficienza della macchina.
- Charles Moore creò il Forth nel tentativo di aumentare la produttività dei programmatori senza sacrificare l'efficienza della macchina.

Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine.

L'Apollo 10 sarebbe una prova generale per il primo tentativo di atterraggio, volando in ogni parte della

Apollo 10 serait une répétition générale pour la première tentative d'atterrissage, pilotant chaque partie de

Oggi è stata una buona giornata per l'Italia; il tentativo di colpo di Stato di Berlusconi fallì miseramente.

Ce fut aujourd'hui une bonne journée pour l'Italie; la tentative de coup d'État de Berlusconi a lamentablement échoué.

Charles Moore ha creato il Forth nel tentativo di aumentare la produttività dei programmatori senza sacrificare l'efficienza della macchina.

Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine.

Il segretario generale sta facendo un ultimo disperato tentativo per negoziare un trattato di pace tra le due fazioni in guerra.

- Le Secrétaire Général fait une tentative désespérée pour négocier un traité de paix entre les deux factions en guerre.
- Le Secrétaire Général fait une ultime tentative de négociation de traité de paix entre les deux factions en guerre.

I vegani sono persone che evitano i prodotti di origine animale o i prodotti testati su animali, nel tentativo di evitare di danneggiare gli animali. I freegani fanno fare un ulteriore passo avanti a ciò riconoscendo che, in una complessa economia industriale basata sulla produzione di massa guidata dal profitto, gli abusi sugli esseri umani, sugli animali e sulla terra abbondano in tutti i livelli di produzione (dall'acquisizione di materie prime alla produzione e ai mezzi di trasporto) e in quasi ogni prodotto che acquistiamo.

Les végétariens sont des gens qui évitent les produits issus de sources animales ou les produits testés sur des animaux afin d’éviter de faire du mal aux animaux. Les freegans poussent le niveau un peu plus loin en reconnaissant que dans une économie complexe et industrielle, une économie de production de masse conduite par le profit, les abus sur les humains, les animaux et la nature sont légions à tous les niveaux de la production (de l'acquisition aux transports en passant par les matières premières et la production) et cela dans à peu près tous les produits que nous achetons.