Translation of "Qualcun" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Qualcun" in a sentence and their russian translations:

- Troverò qualcun altro.
- Cercherò qualcun altro.

Я ещё кого-нибудь найду.

- Dovrai chiederlo a qualcun altro.
- Dovrà chiederlo a qualcun altro.
- Dovrete chiederlo a qualcun altro.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

- Sono innamorato di qualcun altro.
- Io sono innamorato di qualcun altro.
- Sono innamorata di qualcun altro.
- Io sono innamorata di qualcun altro.

- Я люблю другого.
- Я люблю другую.

- C'è qualcun altro in casa.
- C'è qualcun altro nella casa.

В доме есть ещё кто-то.

- Chiedilo a qualcun altro, per favore.
- Chiedilo a qualcun altro, per piacere.
- Chiedetelo a qualcun altro, per favore.
- Chiedetelo a qualcun altro, per piacere.
- Lo chieda a qualcun altro, per favore.
- Lo chieda a qualcun altro, per piacere.

- Спросите другого, пожалуйста.
- Спроси у кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

- Lo scambiò per qualcun altro.
- Lei lo scambiò per qualcun altro.

- Она приняла его за кого-то другого.
- Она его с кем-то перепутала.

- Era l'idea di qualcun altro.
- Quella era l'idea di qualcun altro.

- Это кто-то другой придумал.
- Это была чья-то ещё идея.

C'è qualcun altro qui?

Здесь ещё кто-нибудь есть?

Può rispondere qualcun altro?

Кто-нибудь ещё может ответить?

Qualcun altro ha sete?

Кто-нибудь ещё хочет пить?

Qualcun altro ha fame?

Кто-нибудь ещё есть хочет?

- Qualcun altro si è accorto di questo?
- Qualcun altro si accorse di questo?

- Кто-нибудь ещё это заметил?
- Кто-нибудь ещё заметил это?
- Кто-то ещё заметил это?
- Кто-то ещё это заметил?

Va' a baciare qualcun altro.

Иди поцелуй кого-нибудь другого.

C'è qualcun altro in casa?

- Кто-нибудь ещё есть в доме?
- В доме есть ещё кто-нибудь?

Qualcun altro si è lamentato?

У кого-нибудь ещё есть жалобы?

Forse qualcun altro può aiutarci.

Может быть кто-то ещё может нам помочь.

- Pensavo fossi qualcun altro.
- Pensavo fossi qualcun'altra.
- Pensavo fosse qualcun altro.
- Pensavo fosse qualcun'altra.

- Я думал, это не ты, а другой человек.
- Я принял тебя за другого.
- Я принял Вас за другого.

- Tom è sposato con qualcun altro ora.
- Tom è sposato con qualcun altro adesso.

Том сейчас женат на другой.

Per piacere, chiedilo a qualcun altro.

Спроси у кого-нибудь ещё, пожалуйста.

Qualcun altro vuole fare un tentativo?

Кто-нибудь ещё хочет попробовать?

Forse c'è qualcun altro in casa.

Может быть есть кто-то ещё в доме.

Sei innamorata di qualcun altro, vero?

Ты ведь влюблена в кого-то другого, так?

Tom ha parlato con qualcun altro?

Том говорил еще с кем-нибудь?

Mi state confondendo con qualcun altro.

Вы меня с кем-то путаете.

Pensavo che avessi trovato qualcun altro.

Я думал, ты нашла кого-то ещё.

Per favore, fallo fare a qualcun altro.

Пожалуйста, оставьте это кому-то другому.

Non bisogna disperare. Incontrerai sicuramente qualcun altro.

Не надо отчаиваться. Ты обязательно ещё кого-нибудь встретишь.

E poi date il denaro a qualcun altro.

и вы даёте эти деньги кому-то ещё.

Avete visto qualcun altro nel parco quella notte?

Вы видели ещё кого-нибудь в парке той ночью?

La tua cacca diventa il problema di qualcun altro.

Это уже становится проблемой других людей.

Se non l'avessi fatto tu, l'avrebbe fatto qualcun altro.

Если бы ты этого не сделал, сделал бы кто-нибудь другой.

Molto comodo essere generoso a spese di qualcun altro!

Очень удобно быть добреньким за чужой счёт!

Per sbaglio sono entrato nella camera di qualcun altro.

Я по ошибке зашёл в чужую комнату.

Era chiaro che mi avevano scambiato per qualcun altro.

Было ясно, что меня приняли за кого-то другого.

Questo ombrello non è mio, ma di qualcun altro.

Этот зонт не мой, а чей-то чужой.

Questo non è il mio ombrello, è di qualcun altro.

- Это не мой зонтик, а кого-то другого.
- Это не мой зонтик, а чей-то ещё.

Questo non è il mio ombrello; è di qualcun altro.

Это не мой зонт, а чей-то ещё.

Qualcuno fa tanti errori, qualcun altro pochi. Ma tutti sbagliano!

Кто-то делает много ошибок, кто-то мало. Но ошибаются все!

La mia lingua madre per qualcun altro è una lingua straniera.

Мой родной язык для кого-то - иностранный.

I compiti di mia figlia sono sempre il lavoro di qualcun altro.

Домашние задания моей дочери всегда являются чьей-нибудь чужой работой.

Fino a quando non cambierà idea, rimarrà sordo alle opinioni di qualcun altro.

Пока он не передумает, он останется глухим к чужому мнению.

Puoi aggiungere delle frasi che non riesci a tradurre per conto tuo. Forse qualcun altro riesce a tradurle!

Ты можешь добавлять предложения, которые не можешь перевести сам. Возможно, это сможет сделать кто-то другой!

A qualcuno non basta un'unica donna e ne cambia cinque, dieci. A qualcun altro non basta una vita per amarne una sola.

Кому-то не хватает одной женщины, и он переключается на пятую, десятую. А другому не хватает жизни, — чтобы любить одну единственную.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Il nostro tempo è limitato, per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro. Non facciamoci intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciamo che il rumore delle opinioni altrui offuschi la nostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, dobbiamo avere il coraggio di seguire il nostro cuore e la nostra intuizione.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.