Translation of "Stufo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Stufo" in a sentence and their french translations:

- Era stufo del suo lavoro.
- Lui era stufo del suo lavoro.
- Era stufo del suo impiego.
- Lui era stufo del suo impiego.

Il en avait assez de son travail.

- È stufo dei miei problemi.
- Lui è stufo dei miei problemi.

Il en a marre de mes problèmes.

- Sono stufo di te.
- Io sono stufo di te.
- Sono stufa di te.
- Io sono stufa di te.
- Sono stufa di voi.
- Io sono stufa di voi.
- Sono stufo di voi.
- Io sono stufo di voi.
- Sono stufo di lei.
- Io sono stufo di lei.

- J'en ai marre de toi.
- J'en ai marre de vous.

Sono stufo di sentire questo.

- J'en ai assez de l'entendre.
- J'en ai marre de l'entendre.
- J'en ai assez d'entendre ça.

Sono stufo di stare male.

Je suis fatigué d'être malade.

Sono stufo del fast food.

J'en ai assez de manger du fast-food.

Sono stufo di mantenere segreti.

J'en ai marre de garder des secrets.

Tom era stufo di aspettare Mary.

Tom en avait marre d'attendre Marie.

- Ne ho abbastanza!
- Sono stufo di questo!

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai ras-le-bol.

- È stanco di socializzare.
- Lui è stanco di socializzare.
- È stufo di socializzare.
- Lui è stufo di socializzare.

Il en a assez des mondanités.

- Sono stufo di lui.
- Io sono stufo di lui.
- Sono stufa di lui.
- Io sono stufa di lui.

J'en ai marre de lui.

- Sono stufo del pesce.
- Io sono stufo del pesce.
- Sono stufa del pesce.
- Io sono stufa del pesce.

J'en ai marre du poisson !

- Sono stufo delle riunioni.
- Io sono stufo delle riunioni.
- Sono stufa delle riunioni.
- Io sono stufa delle riunioni.

J'en ai ras-le-bol des réunions.

- Sono stufo di mentire.
- Io sono stufo di mentire.
- Sono stufa di mentire.
- Io sono stufa di mentire.

- J'en ai marre de mentir.
- J'en ai vraiment marre de mentir.

- Sono stufo dei tuoi suggerimenti.
- Sono stufa dei tuoi suggerimenti.
- Sono stufo dei suoi suggerimenti.
- Sono stufa dei suoi suggerimenti.
- Sono stufo dei vostri suggerimenti.
- Sono stufa dei vostri suggerimenti.

- J'en ai assez de vos indices.
- J'en ai marre de tes allusions.

Sono stufo di ascoltare il vostro discorrere sul nulla.

J'en ai marre de vous entendre parler pour ne rien dire.

- Sono stufo marcio degli hamburger.
- Io sono stufo marcio degli hamburger.
- Sono stufa marcia degli hamburger.
- Io sono stufa marcia degli hamburger.

Je n'en peux plus des hamburgers.

- Sono stufo di essere malato.
- Sono stufa di essere malata.

J'en ai marre d'être malade.

- Sono stufo del suo comportamento.
- Sono stufa del suo comportamento.

J'en ai marre de son comportement.

- Sono stufo di questo clima caldo.
- Io sono stufo di questo clima caldo.
- Sono stufa di questo clima caldo.
- Io sono stufa di questo clima caldo.

- Je suis fatigué de ce temps chaud.
- Je ne supporte plus ce temps chaud.

- Tom era stanco di aspettare Mary.
- Tom era stufo di aspettare Mary.

Tom en avait marre d'attendre Marie.

- Sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Sono stufa di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufa di sentire le sue lamentele.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Ne ho abbastanza di mangiare al fast-food.
- Sono stufo di mangiare fast food.

J'en ai marre de manger du fast-food.

- Mi stavo annoiando, perciò me ne sono andato.
- Ero stufo, perciò me ne sono andato.

Je m'ennuyais donc je suis parti.

- Sono stanco di combattere.
- Sono stanca di combattere.
- Io sono stanco di combattere.
- Io sono stanca di combattere.
- Sono stufo di combattere.
- Io sono stufo di combattere.
- Sono stufa di combattere.
- Io sono stufa di combattere.

- Je n'en peux plus de me battre.
- Je n'en peux plus de combattre.

L'uomo ha molti desideri che egli in realtà non desidera compiere, e sarebbe un malinteso supporre il contrario. Egli vuole che restino desideri, hanno valore solo nella sua immaginazione; la loro realizzazione sarebbe una delusione amara per lui. Tale desiderio è il desiderio della vita eterna. Se fosse soddisfatta, l'uomo sarebbe diventato completamente stufo di vivere in eterno, e desiderare la morte.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.