Translation of "Sparato" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sparato" in a sentence and their french translations:

- Ci hai sparato.
- Tu ci hai sparato.
- Ci ha sparato.
- Lei ci ha sparato.
- Ci avete sparato.
- Voi ci avete sparato.

- Tu nous as tiré dessus.
- Vous nous avez tiré dessus.

- Avete sparato a Tom?
- Hai sparato a Tom?
- Ha sparato a Tom?

- Avez-vous tiré sur Tom ?
- As-tu tiré sur Tom ?

- Ti hanno sparato?
- Vi hanno sparato?
- Le hanno sparato?
- Ti spararono?
- Vi spararono?
- Le spararono?

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

- Sì che le ha sparato!
- Le ha sparato davvero!

Il a bel et bien tiré sur elle !

- Ho sparato.
- Sparai.

J'ai tiré.

Hanno sparato a Tom.

Tom a été abattu.

- Mi ha sparato.
- Lui mi ha sparato.
- Mi sparò.
- Lui mi sparò.

Il me tira dessus.

- Mi hanno sparato.
- Mi spararono.

Je me suis fait tirer dessus.

- Tom ha sparato.
- Tom sparò.

Tom a tiré.

Ha sparato all'uccello ma l'ha mancato.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Hai sparato a Tom due volte.

Tu as tiré sur Tom deux fois.

Il cacciatore ha sparato al cervo.

Le chasseur a tiré sur le cerf.

Ha sparato un colpo a caso.

Il tira un coup au hasard.

- Ho sparato al cavallo perché aveva l'alito cattivo.
- Io ho sparato al cavallo perché aveva l'alito cattivo.

J'ai abattu le cheval parce qu'il avait mauvaise haleine.

- Tom le ha sparato.
- Tom le sparò.

- Tom lui a tiré dessus.
- Tom l'a abattue.
- Tom a tiré sur elle.

- Tom gli ha sparato.
- Tom gli sparò.

- Tom lui a tiré dessus.
- Tom a tiré sur lui.
- Tom l'a abattu.

- Tom mi ha sparato.
- Tom mi sparò.

- Tom m'a tiré dessus.
- Tom a tiré sur moi.

- Ha tirato fuori la sua pistola e ha sparato.
- Lui ha tirato fuori la sua pistola e ha sparato.

Il a sorti son pistolet et a tiré.

- Ha tirato fuori la sua pistola e ha sparato.
- Lei ha tirato fuori la sua pistola e ha sparato.

Elle a sorti son pistolet et a tiré.

- Non ho sparato a nessuno.
- Io non ho sparato a nessuno.
- Non sparai a nessuno.
- Io non sparai a nessuno.

- Je n'ai tiré sur personne.
- Je n'ai descendu personne.

- Tom ha sparato a Mary.
- Tom sparò a Mary.

Tom a tiré sur Mary.

Hanno tirato fuori le loro pistole e hanno sparato.

- Ils ont sorti leurs pistolets et ont tiré.
- Elles ont sorti leurs pistolets et ont tiré.

Tom afferma di avere sparato a Mary in autodifesa.

Tom soutient qu'il a tiré sur Mary par légitime défense.

- Tom ha sparato per primo.
- Tom sparò per primo.

Tom a tiré en premier.

- Le hanno sparato durante il sonno.
- Le spararono durante il sonno.

Elle a été abattue pendant son sommeil.

- Il cacciatore ha sparato a un orso.
- Il cacciatore sparò a un orso.

- Le chasseur abattit un ours.
- Le chasseur a abattu un ours.

- Il cacciatore ha sparato a una volpe.
- Il cacciatore sparò a una volpe.

Le chasseur a tué un renard.

Era in pesanti combattimenti a Lipsia, e il suo cappello fu sparato fuori Parigi.

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

- Tom ha sparato a Mary.
- Tom sparò a Mary.
- Tom ha licenziato Mary.
- Tom licenziò Mary.

- Tom a viré Mary.
- Tom a renvoyé Mary.

Il vincitore non è colui che ha sparato per primo, ma colui che raggiunge il suo primo obiettivo.

Le gagnant n'est pas celui qui a tiré le premier, mais celui qui a atteint sa cible en premier.

- Tom mi ha sparato.
- Tom mi sparò.
- Tom mi ha licenziato.
- Tom mi ha licenziata.
- Tom mi licenziò.

- Tom m'a viré.
- Tom m'a renvoyé.
- Tom m'a licencié.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.