Translation of "Santo" in French

0.003 sec.

Examples of using "Santo" in a sentence and their french translations:

- Si è comportato come un santo.
- Lui si è comportato come un santo.
- Si comportò come un santo.
- Lui si comportò come un santo.

Il s'est comporté comme un saint.

Passata la festa gabbato lo santo.

Passé le gué, honni le saint.

Lo Spirito Santo ossessionava gli apostoli.

L'Esprit Saint obsédait les apôtres.

- Oh, mio Dio!
- O Padre santo!

- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !

"Santo cielo, di cosa si è arrabbiato!"

"Mon Dieu, pourquoi est-il bouleversé!"

Tu non puoi cantare e danzare il Venerdì Santo.

Tu ne peux pas chanter et danser le Vendredi saint.

E ogni santo giorno lo stesso bambino glielo distruggeva allegramente.

Chaque matin, le même petit garçon s'amusait à le démolir.

Quando do da mangiare ai poveri, mi chiamano santo. Quando chiedo perché i poveri non hanno da mangiare, mi chiamano comunista.

Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.

- Oggi è un giorno sacro per noi.
- Oggi è un giorno santo per noi.
- Oggi è un giorno di festa per noi.

Aujourd'hui nous est un jour saint.

Il 14 aprile 2017, mentre i cristiani commemorano la crocifissione e la morte di Cristo in questo "Venerdì Santo" o "Grande Venerdì", è il centenario della morte di Ludwik Lejzer Zamenhof, l'ideatore della Lingua Internazionale Esperanto, di cui si ricordano alcuni adepti di questa lingua.

Le 14 avril 2017, alors que des chrétiens commémorent la crucifixion et la mort du Christ en ce « Vendredi saint » ou « Grand Vendredi », c'est le centième anniversaire de la mort de Louis-Lazare Zamenhof, l'initiateur de la Langue Internationale Espéranto, dont se souviennent certains espérantophones.

Mio zio aveva fatto costruire sulle sponde d'una bella riviera che bagnava le sue piantagioni un piccolo padiglione di fogliami, circondato da una massa di alberi, nella quale Maria andava tutti i giorni a respirare la dolcezza di quei zeffiretti marini che durante i più ardenti mesi dell'anno soffiano regolarmente a Santo Domingo dalla mattina alla sera, e la cui freschezza aumenta o diminuisce col calore stesso del giorno.

Mon oncle avait fait construire, sur les bords d’une jolie rivière qui baignait ses plantations, un petit pavillon de branchages, entouré d’un massif d’arbres épais, où Marie venait tous les jours respirer la douceur de ces brises de mer qui, pendant les mois les plus brûlants de l’année, soufflent régulièrement à Saint-Domingue, depuis le matin jusqu’au soir, et dont la fraîcheur augmente ou diminue avec la chaleur même du jour.