Translation of "Ritorno" in French

0.012 sec.

Examples of using "Ritorno" in a sentence and their french translations:

- Aspetteremo il tuo ritorno.
- Aspetteremo il suo ritorno.
- Aspetteremo il vostro ritorno.

Nous attendrons votre retour.

- Aspettami. Sarò di ritorno.
- Aspettatemi. Sarò di ritorno.
- Mi aspetti. Sarò di ritorno.

- Attends-moi. Je vais revenir.
- Attendez-moi. Je vais revenir.

- Aspettate finché non ritorno.
- Aspetti finché non ritorno.

- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez jusqu'à ce que je revienne.

- Quando sarà di ritorno?
- Quando sarete di ritorno?

Quand serez-vous de retour ?

È il ritorno.

C'est la renaissance.

Non c'è ritorno.

Il n'y a pas de retour en arrière possible.

Ritorno il 10.

Je reviendrai à la dixième.

Ritorno da lì.

J'en reviens.

- Digli che sarò di ritorno.
- Gli dica che sarò di ritorno.
- Ditegli che sarò di ritorno.

Dis-lui que je reviens vite.

- Li chiamerò domani quando ritorno.
- Le chiamerò domani quando ritorno.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- Quando tornerai?
- Quando tornerete?
- Quando ritornerai?
- Quando sarai di ritorno?
- Quando sarà di ritorno?
- Quando sarete di ritorno?

- Quand reviendras-tu ?
- Quand serez-vous de retour ?
- Quand reviendras-tu ?
- Tu rentres quand ?

- Andata e ritorno o solamente andata?
- Andata e ritorno o solo andata?
- Andata e ritorno o soltanto andata?

Aller et retour ou bien seulement aller ?

- Sarà di ritorno tra un'ora.
- Lui sarà di ritorno tra un'ora.

Il sera de retour dans une heure.

- Sarà di ritorno a breve.
- Lui sarà di ritorno a breve.

Il sera de retour sous peu.

- Sarò di ritorno per Natale.
- Io sarò di ritorno per Natale.

Je serai de retour pour Noël.

- Sono di ritorno dalle vacanze.
- Io sono di ritorno dalle vacanze.

Je suis de retour de vacances.

- Sarò di ritorno tra due settimane.
- Io sarò di ritorno tra due settimane.
- Sarò di ritorno fra due settimane.
- Io sarò di ritorno fra due settimane.

Je serai de retour dans deux semaines.

- Sarò di ritorno fra qualche giorno.
- Io sarò di ritorno fra qualche giorno.
- Sarò di ritorno tra qualche giorno.
- Io sarò di ritorno tra qualche giorno.

Je serai de retour dans quelques jours.

Sarò subito di ritorno!

Je reviens immédiatement.

Buon ritorno a casa.

Bon retour à la maison.

Aspetta finché non ritorno.

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

Saranno presto di ritorno.

Ils vont bientôt revenir.

Sarò subito di ritorno.

- Je reviens tout de suite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.
- Je reviens immédiatement.

- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.

Je serai bientôt de retour.

Sarò di ritorno lunedì.

- Je serai de retour lundi.
- Je reviendrai lundi.

- Non preoccuparti. Sarò subito di ritorno.
- Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
- Non si preoccupi. Sarò subito di ritorno.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.
- Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

- Andata e ritorno o solo andata?
- Andata e ritorno oppure solo andata?

- Aller-retour ou aller simple ?
- Aller et retour ou bien seulement aller ?

- Sarò di ritorno tra un secondo.
- Sarò di ritorno fra un secondo.

J'arrive immédiatement.

- Andata e ritorno? Solo andata.
- Viaggio di andata e ritorno? Solo andata.

Aller-retour ? Aller simple seulement.

- Di' a Tom che sarò di ritorno.
- Dite a Tom che sarò di ritorno.
- Dica a Tom che sarò di ritorno.

- Dis à Tom que je vais revenir.
- Dites à Tom que je reviendrai.

- Puoi mostrarmi il tuo biglietto del ritorno?
- Potete mostrarmi il vostro biglietto del ritorno?
- Può mostrarmi il suo biglietto del ritorno?

Montrez-moi votre ticket de retour, s'il vous plaît.

- Il Cile sta aspettando il tuo ritorno!
- Il Cile sta aspettando il suo ritorno!
- Il Cile sta aspettando il vostro ritorno!

Le Chili attend votre retour !

- Sarò di ritorno tra dieci minuti.
- Io sarò di ritorno tra dieci minuti.

Je serai de retour dans 10 minutes.

- Sarà di ritorno tra qualche giorno.
- Lui sarà di ritorno tra qualche giorno.

Il sera de retour dans quelques jours.

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lui sarà di ritorno tra tre ore.

Il va revenir sous trois heures.

- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

Il sera de retour dans dix minutes.

- Sarà di ritorno tra pochi minuti.
- Lei sarà di ritorno tra pochi minuti.

Elle revient dans quelques minutes.

- Sarà di ritorno tra pochi minuti.
- Lui sarà di ritorno tra pochi minuti.

Il revient dans quelques minutes.

- Sarà di ritorno per le cinque.
- Lui sarà di ritorno per le cinque.

Il sera revenu avant 5 heures.

- Non so quando sarò di ritorno.
- Io non so quando sarò di ritorno.

- J'ignore quand je serai de retour.
- Je ne sais pas quand je serai de retour.

- Saremo di ritorno il prima possibile.
- Noi saremo di ritorno il prima possibile.

Nous reviendrons dès que possible.

- Sarò di ritorno entro due ore.
- Io sarò di ritorno entro due ore.

Je serai de retour dans deux heures.

Siamo di ritorno a casa.

Nous sommes sur le chemin de la maison.

Andata e ritorno? Solo andata.

Aller-retour ? Aller simple seulement.

Tom sarà presto di ritorno.

Tom va bientôt rentrer.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Je serai de retour dans une demi-heure.

Ritorno alle sei e mezza.

Je reviens à 6 heures et demie.

- Tornerà presto.
- Lui tornerà presto.
- Sarà presto di ritorno.
- Lui sarà presto di ritorno.

Il reviendra rapidement.

- Tom sarà di ritorno, ne sono sicuro.
- Tom sarà di ritorno, ne sono sicura.

Tom reviendra, j'en suis sûr.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io tornerò presto.
- Io ritornerò presto.
- Sarò presto di ritorno.
- Io sarò presto di ritorno.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- Ha pregato per il ritorno di suo figlio.
- Lei ha pregato per il ritorno di suo figlio.
- Pregò per il ritorno di suo figlio.
- Lei pregò per il ritorno di suo figlio.

Elle a prié pour le retour de son fils.

- Hai comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Ha comprato un biglietto di andata e ritorno?
- Avete comprato un biglietto di andata e ritorno?

As-tu acheté un billet aller-retour ?

- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

Je serai de retour d'ici une heure.

- Non sarò di ritorno per un po'.
- Io non sarò di ritorno per un po'.

Je ne reviendrai pas avant un moment.

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

Con il ritorno della luna piena...

Avec le retour de la pleine lune,

Penso che sarò presto di ritorno.

Je pense que je serai bientôt de retour.

Lei sarà di ritorno entro un'ora.

- Elle reviendra dans l'heure.
- Elle reviendra sous une heure.

Sarà di ritorno entro una settimana.

Elle sera de retour sous une semaine.

Andata e ritorno o solo andata?

- Aller-retour ou aller simple ?
- Aller et retour ou bien seulement aller ?

Sarò di ritorno tra qualche mese.

- Je reviendrai dans quelques mois.
- Je serai de retour dans quelques mois.

Sarò di ritorno la prossima settimana.

Je reviens la semaine prochaine.

Abitualmente ritorno a casa alle quattro.

Je rentre habituellement à quatre heures.

Sono finalmente di ritorno dalle vacanze.

Je suis finalement de retour de vacances.

Ecco il mio biglietto di ritorno.

Voilà mon billet de retour.

- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.

Je reviens dans une heure.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.
- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

- Je serai de retour dans une heure.
- Je serai de retour d'ici une heure.
- Je reviens dans une heure.

- Voglio un biglietto andata e ritorno per Chicago.
- Io voglio un biglietto andata e ritorno per Chicago.

Je veux un billet aller-retour pour Chicago.

Con aspettative di un ritorno sugli investimenti

avec des attentes sur leur retour sur investissement

E ad avere un importante ritorno sociale.

et d'avoir un impact social plus important.

Potete mostrarmi il vostro biglietto del ritorno?

Montrez-moi votre ticket de retour, s'il vous plaît.

- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Io ritornerò presto.

Je serai bientôt de retour.

Tom sarà di ritorno la settimana prossima.

- Tom sera de retour la semaine prochaine.
- Tom reviendra la semaine prochaine.

Ho comprato un biglietto andata e ritorno.

J'ai acheté un ticket aller-retour.

Hai comprato un biglietto andata e ritorno?

As-tu acheté un billet de retour ?

Suppongo che Tom sarà presto di ritorno.

Je pense que Tom sera bientôt de retour.

- Quando pensi che tornerà?
- Quando pensa che tornerà?
- Quando pensate che tornerà?
- Quando pensi che sarà di ritorno?
- Quando pensa che sarà di ritorno?
- Quando pensate che sarà di ritorno?

- Quand pensez-vous qu'il va revenir ?
- Quand penses-tu qu'il sera de retour ?

- Sarò di ritorno tra un'ora o giù di lì.
- Io sarò di ritorno tra un'ora o giù di lì.

Je serai de retour dans environ une heure.

E il ritorno a metodi utili e antichi.

et le retour à des méthodes anciennes et utiles.

Il ritorno alla normalità è stato davvero traumatico.

Le retour à la normale a été vraiment traumatisant.

Vuoi che guidi io sulla strada del ritorno?

Est-ce que je conduirai au retour ?

Non credo sarà di ritorno per le cinque.

Je ne pense pas qu'elle sera de retour à cinq heures.

Non so con esattezza quando sarò di ritorno.

Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

Speravo che avreste finito prima del mio ritorno.

J'espérais que vous auriez fini avant mon retour.

- Ritornerò immediatamente.
- Sarò di ritorno in un attimo.

Je serai de retour en un tournemain.

Sulla via del ritorno passerò per la posta.

Au retour je passerai à la poste.

Lui ha detto che aspettava il mio ritorno.

Il a dit qu'il attendait mon retour.

- Al ritorno nel vostro paese, siete pregati di consultare un oculista.
- Al ritorno nel suo paese, è pregato di consultare un oculista.
- Al ritorno nel suo paese, è pregata di consultare un oculista.
- Al ritorno nel vostro paese, siete pregate di consultare un oculista.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un ophtalmologue.

- Tornerò fra dieci minuti.
- Tornerò tra dieci minuti.
- Sarò di ritorno tra dieci minuti.
- Io sarò di ritorno tra dieci minuti.

Je serai de retour dans 10 minutes.

Discutiamo i tuoi problemi sentimentali nel ritorno da scuola.

- Discutons de tes problèmes sentimentaux en revenant de l'école.
- Discutons de tes problèmes sentimentaux au retour de l'école.

Vogliate attendere fino alle tre, allora sarà di ritorno.

Je vous prie d'attendre jusqu'à trois heures; elle sera alors de retour.