Translation of "Giro" in French

0.020 sec.

Examples of using "Giro" in a sentence and their french translations:

- Chiedi in giro.
- Chieda in giro.
- Chiedete in giro.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

- Chiederò in giro.
- Io chiederò in giro.

Je demanderai autour de moi.

- Sarò in giro.
- Io sarò in giro.

Je serai dans les environs.

- Non prendermi in giro!
- Non prendetemi in giro!
- Non mi prenda in giro!

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me faites pas marcher !
- Ne me charrie pas !
- Ne me charriez pas !

- Mi stai prendendo in giro?
- Mi state prendendo in giro?
- Mi sta prendendo in giro?

- Vous vous moquez de moi ?
- Tu te moques de moi ?

Ma nell'ultimo giro

Mais dans le dernier tour,

- Tom ha preso in giro Mary.
- Tom prese in giro Mary.
- Tom prendeva in giro Mary.

- Tom a provoqué Marie.
- Tom taquina Marie.
- Tom taquinait Marie.

- Ho viaggiato in giro per l'Europa.
- Io ho viaggiato in giro per l'Europa.
- Viaggiai in giro per l'Europa.
- Io viaggiai in giro per l'Europa.

J'ai voyagé à travers l'Europe.

- Farà un giro in bici.
- Lei farà un giro in bici.
- Sta per fare un giro in bici.
- Lei sta per fare un giro in bici.
- State per fare un giro in bici.
- Voi state per fare un giro in bici.
- Farete un giro in bici.
- Voi farete un giro in bici.

Vous allez faire un tour de vélo.

- Non ti sto prendendo in giro.
- Non vi sto prendendo in giro.
- Non la sto prendendo in giro.

- Je ne blague pas.
- Je ne plaisante pas.

- Ha fatto un giro dell'Europa.
- Lui ha fatto un giro dell'Europa.

Il a fait un tour d'Europe.

- Continuava a prendermi in giro.
- Lui continuava a prendermi in giro.

- Il a continué à se moquer de moi.
- Il continua à se moquer de moi.

- Prendevano in giro il nuovo studente.
- Loro prendevano in giro il nuovo studente.
- Prendevano in giro la nuova studentessa.
- Loro prendevano in giro la nuova studentessa.

- Ils taquinèrent le nouvel étudiant.
- Ils taquinèrent la nouvelle étudiante.
- Ils ont taquiné le nouvel étudiant.
- Ils ont taquiné la nouvelle étudiante.

- Farai un giro in bici.
- Tu farai un giro in bici.
- Stai per fare un giro in bici.
- Tu stai per fare un giro in bici.

Tu vas faire un tour de vélo.

- Farà un giro in bici.
- Lui farà un giro in bici.
- Sta per fare un giro in bici.
- Lui sta per fare un giro in bici.

Il va faire un tour de vélo.

- Farà un giro in bici.
- Lei farà un giro in bici.
- Sta per fare un giro in bici.
- Lei sta per fare un giro in bici.

Elle va faire un tour de vélo.

- Stiamo per fare un giro in bici.
- Noi stiamo per fare un giro in bici.
- Faremo un giro in bici.
- Noi faremo un giro in bici.

Nous allons faire un tour de vélo.

- Faranno un giro in bici.
- Loro faranno un giro in bici.
- Stanno per fare un giro in bici.
- Loro stanno per fare un giro in bici.

Ils vont faire un tour de vélo.

Lui viaggia in giro.

Il voyage.

Sto prendendo in giro.

Je taquine.

- Ha preso un secondo giro di minestra.
- Lui ha preso un secondo giro di minestra.
- Ha preso un secondo giro di zuppa.
- Lui ha preso un secondo giro di zuppa.
- Prese un secondo giro di minestra.
- Lui prese un secondo giro di minestra.
- Prese un secondo giro di zuppa.
- Lui prese un secondo giro di zuppa.

On lui donna une seconde fois de la soupe.

- Ci sono voci strane in giro.
- Ci sono delle voci strane in giro.

D'étranges rumeurs se répandent.

- Hanno fatto il giro del mondo!
- Loro hanno fatto il giro del mondo!

- Elles ont fait le tour du monde !
- Ils ont fait le tour du monde !

- Penso che darò un'occhiata in giro.
- Io penso che darò un'occhiata in giro.

Je pense que je vais jeter un œil aux alentours.

Abbiamo fatto un giro completo.

On est revenus au point de départ.

Sì, mi prendi in giro

Ouais tu te moques de moi

La prendevamo spesso in giro.

Nous la taquinions souvent.

Mi stai prendendo in giro.

- Tu me fais marcher.
- Vous me faites marcher.

Posso dare un'occhiata in giro?

Puis-je jeter un coup d'œil ?

Ho visto Tom in giro.

Je vais voir Tom.

Smettiamola di prenderci in giro.

Arrêtons de nous voiler la face.

Andiamo a fare un giro?

On va faire un tour ?

Tom sta prendendo in giro.

Tom est taquin.

- Va sempre in giro con il fucile.
- Va sempre in giro con un fucile.
- Lui va sempre in giro con un fucile.

- Il marche toujours en possédant une arme.
- Il marche toujours avec un fusil.

- Viaggio molto.
- Io viaggio molto.
- Io viaggio molto in giro.
- Viaggio molto in giro.

Je voyage beaucoup.

- Tom farà un giro in bici.
- Tom sta per fare un giro in bici.

Tom va faire un tour de vélo.

- Marie farà un giro in bici.
- Marie sta per fare un giro in bici.

Marie va faire un tour de vélo.

- Abbiamo fatto un giro della città in macchina.
- Abbiamo fatto un giro della città in auto.
- Abbiamo fatto un giro della città in automobile.

Nous avons fait un tour de la ville en voiture.

Più che nel giro in bicicletta,

C'était plus que sur mon vélo

Queste lontre sono ancora in giro.

celles-ci sont toujours en vadrouille.

Ne ho visti tanti in giro.

J'en ai vu beaucoup par ici.

Ne ho visti tanti, in giro.

J'en ai vu beaucoup par ici.

Vado in giro per la piazza!

Je fais le tour de la place!

Non prendere in giro gli stranieri.

Ne te moque pas des étrangers.

Tom sta prendendo in giro Ken.

Tom se moque de Ken.

Temeva di essere preso in giro.

- Il craignait d'être moqué.
- Il avait peur qu'on se moque de lui.

Ti sta solo prendendo in giro.

Il se moque juste de toi.

Giro a sinistra al primo semaforo?

Je tourne à gauche au prochain feu rouge ?

Non prendere in giro altre persone.

- Ne vous moquez pas des autres.
- Ne te moque pas des autres personnes.

Non prendere in giro i bambini.

Ne vous moquez pas des enfants.

Lo finirò nel giro di un'ora.

Je le finirai dans une heure.

- Mi ha fatto fare un giro per il parco.
- Lui mi ha fatto fare un giro per il parco.
- Mi fece fare un giro per il parco.
- Lui mi fece fare un giro per il parco.

Il m'a fait faire le tour du parc.

- Andiamo a fare un giro con la mia macchina.
- Andiamo a fare un giro con la mia auto.
- Andiamo a fare un giro con la mia automobile.

Allons faire un tour avec ma voiture.

- Abbiamo fatto il giro di tutti i bar.
- Noi abbiamo fatto il giro di tutti i bar.

- On a éclusé tous les bars.
- Nous avons éclusé tous les bars.

- Hanno fatto il giro di tutti i bar.
- Loro hanno fatto il giro di tutti i bar.

- Ils ont éclusé tous les bars.
- Elles ont éclusé tous les bars.

- Ha fatto il giro di tutti i bar.
- Lui ha fatto il giro di tutti i bar.

Il a éclusé tous les bars.

- Ha fatto il giro di tutti i bar.
- Lei ha fatto il giro di tutti i bar.

Elle a éclusé tous les bars.

- Ho fatto il giro di tutti i bar.
- Io ho fatto il giro di tutti i bar.

J'ai éclusé tous les bars.

Andava sempre in giro un po' truccata

Elle sortait toujours avec un peu de maquillage

Va sempre in giro con un fucile.

Il marche toujours avec un fusil.

Tutti mi hanno preso in giro ieri.

Tout le monde s'est moqué de moi hier.

Non lasciare in giro le tue cose.

N'éparpillez pas vos affaires.

È andata in giro a cercare lui.

Elle se promenait autour à sa recherche.

Lei sta facendo il giro del mondo.

Elle voyage autour du monde.

- Non prendermi in giro!
- Non prendetemi in giro!
- Non mi prenda in giro!
- Non prenderti gioco di me!
- Non si prenda gioco di me!
- Non prendetevi gioco di me!

- Ne ris pas de moi !
- Ne riez pas de moi !
- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !

Andavo in giro con il mio solito sorriso.

j'ai vaqué à mes occupations avec mon sourire habituel.

Ma con così tante madri protettive in giro

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

Sono stato solo per l'ultimo giro e mezzo.

J'étais seul pendant les derniers tours et demi.

"il giro della Henninger Tower" il 1 ° maggio.

«tour de la Henninger Tower» le 1er mai.

Quindi ora abbiamo il primo giro, test drive.

Alors maintenant, nous avons le premier tour, essai routier.

Il suo giro vita è di 24 oncie.

Sa taille mesure 24 pouces.

Lui in questi giorni non è in giro.

On ne le voit plus ces derniers jours.

A Mary piace prendere in giro suo fratello.

Marie aime taquiner son frère.

A deporre le uova. Con meno predatori in giro,

pour pondre ses propres œufs. Avec moins de prédateurs,

Quando siamo in giro per le nostre feste popolari.

lorsque nous sommes en déplacement à nos festivals folkloriques.

Ti apri , fai di nuovo un giro di prova,

Vous ouvrez , refaites un essai routier,

Ma sono in giro in Germania da molto tempo.

Mais ils existent en Allemagne depuis longtemps.

Mi chiedo chi ha messo in giro questa voce.

- Je me demande qui a lancé cette rumeur.
- Je me demande qui a fait circuler cette rumeur.

Molti studenti in giro per il mondo studiano l'inglese.

De nombreux étudiants dans le monde étudient l'anglais.

Non mi piace quando vai in giro da sola.

Je n’aime pas que tu sortes seule.

- Non prenderti gioco dei bambini.
- Non prendere in giro i bambini.
- Non prendete in giro i bambini.
- Non prendetevi gioco dei bambini.

Ne te moque pas des enfants.

- Ha preso in giro il modo in cui parla il professore.
- Lui ha preso in giro il modo in cui parla il professore.

Il s'est moqué de la façon de parler du professeur.

Faremmo il giro del Pianeta Terra per ben quattro volte.

ça ferait le tour de la Terre quatre fois.

Per vedere la colata, bisogna fare il giro del cratere.

Pour voir la coulée, il faut faire le tour du cratère.

Qui vedete questo polpo che se ne va in giro,

Ici, vous voyez cette pieuvre se promener,

Si si. Ma anche sul giro, gli ultimi tre giri.

Oui oui. Mais aussi sur les genoux, les trois derniers tours.

Le folle fiancheggiano le strade. La parola va in giro.

Les foules bordent les rues. Le mot circule.

- C'è qualche tour della città?
- C'è qualche giro della città?

Y a-t-il des circuits touristiques dans la ville ?