Translation of "Carte" in French

0.013 sec.

Examples of using "Carte" in a sentence and their french translations:

- Distribuiscici le carte.
- Ci distribuisca le carte.
- Distribuiteci le carte.

- Distribue-nous les cartes.
- Distribuez-nous les cartes.

- Vorresti giocare a carte?
- Vorreste giocare a carte?
- Vorrebbe giocare a carte?

- Veux-tu jouer aux cartes ?
- Voulez-vous jouer aux cartes ?

- Ci distribuisca le carte.
- Distribuiteci le carte.

Distribuez-nous les cartes.

- Accetta carte di credito?
- Accettate carte di credito?
- Lei accetta carte di credito?
- Voi accettate carte di credito?
- Accettate le carte di credito?
- Voi accettate le carte di credito?
- Accetta le carte di credito?
- Lei accetta le carte di credito?

Vous acceptez les cartes de crédit ?

- Accetta carte di credito?
- Accettate carte di credito?

- Vous acceptez les cartes de crédit ?
- Acceptez-vous les cartes de crédits ?
- Vous acceptez des cartes de crédit ?

- Voglio giocare a carte.
- Io voglio giocare a carte.

Je veux jouer aux cartes.

- Tom ha distribuito le carte.
- Tom distribuì le carte.

Tom a distribué les cartes.

- Stiamo giocando a carte.
- Noi stiamo giocando a carte.

Nous sommes en train de jouer aux cartes.

Giochiamo a carte.

Jouons aux cartes.

- Ha giocato a carte con Roy.
- Lei ha giocato a carte con Roy.
- Giocò a carte con Roy.
- Lei giocò a carte con Roy.

Elle a joué aux cartes avec Roy.

- Non accettiamo carte di credito.
- Noi non accettiamo carte di credito.
- Non accettiamo le carte di credito.
- Noi non accettiamo le carte di credito.

Nous ne prenons pas les cartes de crédit.

- È bravo con le carte.
- Lui è bravo con le carte.

Il est bon aux cartes.

- Giocano spesso a carte assieme.
- Loro giocano spesso a carte assieme.

Ils jouent souvent aux cartes ensemble.

Accetta carte di credito?

Vous acceptez les cartes de crédit ?

Vuoi giocare a carte?

- Veux-tu jouer aux cartes ?
- Voulez-vous jouer aux cartes ?

Stanno giocando a carte.

Ils jouent aux cartes.

- Spiacente, non accettiamo carte di credito.
- Spiacenti, non accettiamo carte di credito.

Je suis désolé, les cartes de crédit ne sont pas acceptées.

- Mi hanno invitato a giocare a carte.
- Mi hanno invitata a giocare a carte.
- Mi invitarono a giocare a carte.

Ils m'ont invité à jouer aux cartes.

- Dove sono le tue carte di credito?
- Dove sono le sue carte di credito?
- Dove sono le vostre carte di credito?

- Où sont vos cartes de crédit ?
- Où sont tes cartes de crédit ?

- Giochiamo spesso a carte la domenica.
- Noi giochiamo spesso a carte la domenica.

Nous jouons souvent aux cartes, le dimanche.

- Abbiamo giocato a carte la scorsa notte.
- Abbiamo giocato a carte ieri sera.

- On a joué aux cartes hier soir.
- Nous avons joué aux cartes la nuit dernière.

È divertente giocare a carte.

- C'est amusant de jouer aux cartes.
- Jouer aux cartes est amusant.

Giocare a carte è interessante.

Jouer aux cartes est intéressant.

Volete che mescoli le carte?

Voulez-vous que je mélange les cartes ?

Vuoi che mescoli le carte?

Veux-tu que je mélange les cartes ?

Giocare a carte è molto interessante.

C'est amusant de jouer aux cartes.

Ha giocato a carte con Roy.

Elle a joué aux cartes avec Roy.

- Non sono venuto qui per giocare a carte.
- Non sono venuta qui per giocare a carte.

Je ne suis pas venu ici pour jouer aux cartes.

- Posiziona il mazzo di carte sul tavolo di quercia.
- Posizioni il mazzo di carte sul tavolo di quercia.
- Posizionate il mazzo di carte sul tavolo di quercia.

Place le jeu de cartes sur la table en bois de chêne.

E gettare all'aria questo mazzo di carte,

jetant son jeu de cartes en l'air,

Che ne dici di giocare a carte?

Que dites-vous de jouer aux cartes ?

Giocare a carte è un passatempo popolare.

Jouer aux cartes est un passe-temps populaire.

Tom sta giocando a carte con Mary.

Tom joue aux cartes avec Marie.

Dove sono le vostre carte di credito?

Où sont vos cartes de crédit ?

Si prega di mischiare le carte con attenzione.

Veuillez mélanger les cartes avec soin.

Giochiamo a carte invece di guardare la televisione.

Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.

"Ho voglia di giocare a carte." "Anche io."

« J'ai envie de jouer aux cartes. » « Moi aussi. »

È facile indebitarsi con le carte di credito.

Il est facile de s'endetter rapidement avec des cartes de crédit.

Non sono venuto qui per giocare a carte.

Je ne suis pas venu ici pour jouer aux cartes.

Il destino mescola le carte e noi giochiamo.

Le destin mêle les cartes et nous jouons.

Tom e Mary giocano spesso a carte assieme.

Tom et Mary jouent souvent aux cartes ensemble.

Si sedettero intorno al tavolo per giocare a carte.

Ils s'assirent autour de la table pour jouer aux cartes.

Abbiamo bisogno di un'altra persona per giocare a carte.

Nous avons encore besoin d'une personne pour jouer aux cartes.

"A noi piace giocare a carte". - "Anche a me".

« Nous aimons jouer aux cartes. » « Moi aussi. »

- Non so giocare bene a carte e faccio poco i cruciverba.
- Io non so giocare bene a carte e faccio poco i cruciverba.
- Non so giocare bene a carte e faccio poco le parole crociate.
- Io non so giocare bene a carte e faccio poco le parole crociate.

Je ne sais pas bien jouer aux cartes et je joue peu aux mots croisés.

- Non so giocare bene a carte e faccio poco i cruciverba.
- Io non so giocare bene a carte e faccio poco i cruciverba.

Je ne sais pas bien jouer aux cartes et je joue peu aux mots croisés.

Loro mangiano dei semi di girasole mentre giocano a carte.

Ils mangent des graines de tournesol en jouant aux cartes.

Quindi, per favore immaginate di muovere una di queste carte verso di me.

Donc, s'il vous plaît, imaginez que vous poussez une carte.

Era un uomo indolente, che non viveva che per mangiare, bere e giocare a carte.

C’était un homme indolent, qui ne vivait que pour manger, boire et jouer aux cartes.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.