Translation of "Capire" in French

0.009 sec.

Examples of using "Capire" in a sentence and their french translations:

- Continui a non capire?
- Continua a non capire?
- Continuate a non capire?

- Ne comprends-tu toujours pas ?
- Ne comprenez-vous toujours pas ?

- Credo di capire.
- Io credo di capire.

Je crois que je comprends.

- Penso di capire.
- Io penso di capire.

Je pense comprendre.

- Sto iniziando a capire.
- Io sto iniziando a capire.
- Sto cominciando a capire.
- Io sto cominciando a capire.

- Je commence à comprendre.
- Je commence à le comprendre.

- Sto cercando di capire.
- Io sto cercando di capire.
- Sto provando a capire.
- Io sto provando a capire.

J'essaie de comprendre.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Credo di capire.
- Io credo di capire.
- Io penso di capire.

- Je crois que je comprends.
- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que j’ai compris.
- Je pense que je comprends.

- Tom prova a capire.
- Tom sta provando a capire.
- Tom sta cercando di capire.

Tom essaie de comprendre.

- Posso capire la tua rabbia.
- Io posso capire la tua rabbia.
- Posso capire la sua rabbia.
- Io posso capire la sua rabbia.
- Posso capire la vostra rabbia.
- Io posso capire la vostra rabbia.

Je peux comprendre votre colère.

- È troppo giovane per capire.
- Sei troppo giovane per capire.
- Siete troppo giovani per capire.

- Tu es trop jeune pour comprendre.
- Vous êtes trop jeune pour comprendre.
- Vous êtes trop jeunes pour comprendre.

Che felicità capire!

Quel bonheur de comprendre !

Per farvi capire.

qui va illustrer mon propos.

Vallo a capire.

- Va savoir !
- Allez comprendre.
- Va-t'en savoir !
- Va comprendre !

Non potete capire.

Vous ne pouvez pas comprendre.

- Sto iniziando a capire l'idea.
- Sto cominciando a capire l'idea.

Je commence à saisir l'idée.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Io penso di capire.

- Je pense avoir compris.
- Je pense comprendre.
- Je pense que je comprends.

- Come devo dirvelo per farvi capire?
- Come faccio a farvelo capire?

Comment puis-je te faire comprendre ?

- Come devo dirtelo per farti capire?
- Come faccio a fartelo capire?

Comment puis-je te faire comprendre ?

- Riesci a farti capire in inglese?
- Riesce a farsi capire in inglese?
- Tu riesci a farti capire in inglese?
- Lei riesce a farsi capire in inglese?

Peux-tu te faire comprendre en anglais ?

Bisogna capire come scendere.

On doit trouver comment descendre.

È facile capire perché:

Les raisons sont simples :

Nessuno lo può capire.

Personne ne peut le comprendre.

Che c'è da capire?

Qu'y a-t-il là à comprendre ?

Tom non vorrebbe capire.

Tom ne voudrait pas comprendre.

Tom prova a capire.

Tom essaie de comprendre.

Continuate a non capire?

Vous ne comprenez toujours pas ?

Ho voluto capire appieno

Je voulais comprendre

Erano riuscite a capire.

Elles avaient réussi à comprendre.

Non puoi capire quanto!

- Vous ne pouvez savoir combien !
- Tu ne peux pas savoir combien !

Dobbiamo capire il motivo.

Nous avons besoin de comprendre pourquoi.

È facile da capire?

Est-ce facile à comprendre ?

Mi si può capire?

Est-ce qu'on arrive à me comprendre ?

- Smettila di fingere di non capire.
- Smettetela di fingere di non capire.
- La smetta di fingere di non capire.

- Arrête de faire semblant de ne pas comprendre.
- Arrêtez de faire semblant de ne pas comprendre.

- Questo libro è difficile da capire.
- Quel libro è difficile da capire.

Ce livre est difficile à comprendre.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

- Je peux comprendre votre point de vue.
- Je peux comprendre ton point de vue.

- Francamente, è difficile capire perché vuoi andare.
- Francamente, è difficile capire perché vuole andare.
- Francamente, è difficile capire perché volete andare.

Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.

- Non riusciva a capire la frase.
- Lui non riusciva a capire la frase.

Il ne pouvait pas comprendre la phrase.

- Non riesco a capire il significato.
- Io non riesco a capire il significato.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

- Non riesco a capire i suoi sentimenti.
- Io non riesco a capire i suoi sentimenti.
- Non riesco a capire le sue emozioni.
- Io non riesco a capire le sue emozioni.

Je n'arrive pas à comprendre ses sentiments.

Riusciremo a capire tante cose,

nous comprendront plein de choses,

Non è difficile da capire.

Ce n'est pas difficile à comprendre.

E dobbiamo capire come crearle,

et nous devons savoir

Riuscirete a capire al volo

Vous pouvez rapidement identifier

Ma lo potrete capire annusandomi.

Par contre, si vous pouviez me sentir,

Devo capire a cosa legarla.

Je dois trouver à quoi je vais l'attacher.

capire e cercare di sistemare.

le comprendre et arranger les choses.

E io volevo capire perché.

Je voulais comprendre pourquoi.

Che mi ha fatto capire

qui m'a fait réaliser

Posso capire la tua lingua.

Je peux comprendre ta langue.

Capire qualcuno è amare qualcuno.

Comprendre quelqu'un c'est l'aimer.

Tom continua a non capire.

Tom ne comprend toujours pas.

Stiamo cominciando a capire meglio.

Nous commençons à comprendre mieux.

È così difficile da capire?

Est-ce si difficile à comprendre ?

Tom potrebbe capire il francese.

Tom pourrait comprendre le français.

È difficile capire questo romanzo.

Il est difficile de comprendre ce roman.

Sei abbastanza grande per capire.

Tu es assez grand pour comprendre.

Tocca a te farglielo capire.

C'est à toi de lui faire comprendre.

Allora ho cominciato a capire.

- J’ai alors commencé à comprendre.
- J'ai alors commencé à comprendre.

Feci finta di non capire.

- J'ai fait comme si je ne comprenais pas.
- J'ai prétendu ne pas comprendre.

- Voglio capire Tom.
- Io voglio capire Tom.
- Voglio comprendere Tom.
- Io voglio comprendere Tom.

Je veux comprendre Tom.

- Riesci a capire il significato di questa frase?
- Riesce a capire il significato di questa frase?
- Riuscite a capire il significato di questa frase?

- Pouvez-vous comprendre le sens de cette phrase ?
- Peux-tu comprendre la signification de cette phrase ?

Solo allora ho iniziato a capire

j'ai commencé à comprendre

Però devo capire a cosa legarla.

Je dois trouver à quoi je vais l'attacher.

Se volete capire il quadro generale.

si on veut avoir la vue d'ensemble.

Dobbiamo anche capire che direzione prendere.

On doit décider par où aller.

capire le origini del nostro mondo?

comprendre les origines de notre propre monde?

Per capire quando stavo facendo progressi.

car je savais quand je progressais.

Non riesco a capire questa tabella.

Je n'arrive pas à comprendre ce tableau.

Sono difficili da capire le donne?

Est-il difficile de comprendre les femmes ?

Questo romanzo è difficile da capire.

Ce roman est difficile à comprendre.

Era impossibile capire le sue domande.

C'était impossible de comprendre ses questions.

Questo libro è difficile da capire.

Ce livre est difficile à comprendre.

Quel libro è difficile da capire.

Ce livre est difficile à comprendre.

Riuscivo a farmi capire in inglese.

Je réussissais à me faire comprendre en anglais.

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.

Se surprendre, s'étonner, c'est commencer à comprendre.

All'inizio non riuscivo a capire questo.

Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

- Comincia con libri che riesci a capire facilmenti.
- Cominciate con libri che riuscite a capire facilmente.

Commence avec des livres que tu peux comprendre facilement.

- Non siamo stati in grado di capire la sua logica.
- Non abbiamo potuto capire la sua logica.

Nous ne pûmes comprendre sa logique.

- Non riuscivo a fargli capire il mio inglese.
- Io non riuscivo a fargli capire il mio inglese.

- Je ne réussis pas à lui faire comprendre mon anglais.
- Je ne réussissais pas à lui faire comprendre mon anglais.

A capire, per esempio, se hanno un'atmosfera,

par exemple, s'ils ont une atmosphère,

Quello che voglio provare a capire oggi

Mon propos, c'est qu'il faut se demander