Translation of "Canti" in French

0.005 sec.

Examples of using "Canti" in a sentence and their french translations:

Canti qui?

Vas-tu chanter ici ?

- Non canti molto bene.
- Tu non canti molto bene.

Tu ne chantes pas très bien.

Volete che canti?

Voulez-vous que je chante ?

Vuoi che canti?

Veux-tu que je chante ?

- Cantammo dei canti in coro.
- Noi cantammo dei canti in coro.

Nous chantâmes des chants en chœur.

Voglio che canti una canzone.

Je veux qu'il chante une chanson.

Canti una canzone con me.

Chantez une chanson avec moi.

Vogliamo che canti questa canzone.

On veut que tu chantes cette chanson.

- Canti sempre.
- Tu canti sempre.
- Canta sempre.
- Lei canta sempre.
- Cantate sempre.
- Voi cantate sempre.

- Tu chantes tout le temps.
- Vous chantez tout le temps.
- Tu es tout le temps en train de chanter.
- Vous êtes tout le temps en train de chanter.

I canti della biodiversità sono scomparsi.

Les chants de la biodiversité ont disparu.

- Canta assieme.
- Cantate assieme.
- Canti assieme.

- Chante avec moi !
- Chante avec nous !

- Non cantare.
- Non cantate.
- Non canti.

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

I canti degli uccelli erano gradevoli.

Les chants des oiseaux étaient agréables.

- Perché non canta?
- Perché non canti?
- Perché non cantate?

- Pourquoi ne chantes-tu pas ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas ?

- Cantaci una canzone.
- Cantateci una canzone.
- Ci canti una canzone.

- Chante-nous une chanson.
- Chantez-nous une chanson.

- Cantami una canzone.
- Mi canti una canzone.
- Cantatemi una canzone.

- Chante-moi une chanson.
- Chantez-moi une chanson.

- Cantate una canzone con me.
- Canti una canzone con me.

Chantez une chanson avec moi.

L'aria calma mattutina diffonde i loro canti ben oltre le fronde.

L'air calme du matin porte leurs chants loin dans la canopée.

- Canti una bella canzone.
- Tu canti una bella canzone.
- Canta una bella canzone.
- Lei canta una bella canzone.
- Cantate una bella canzone.
- Voi cantate una bella canzone.

Tu chantes une belle chanson.

- Avanti, canta con me.
- Avanti, cantate con me.
- Avanti, canti con me.

- Allez, chante avec moi.
- Allez, chantez avec moi.

- Cantaci una canzone, per favore.
- Cantaci una canzone, per piacere.
- Cantateci una canzone, per piacere.
- Cantateci una canzone, per favore.
- Ci canti una canzone, per piacere.
- Ci canti una canzone, per favore.

Chante-nous une chanson, s'il te plaît.

- Canta una canzone con me.
- Cantate una canzone con me.
- Canti una canzone con me.

- Chantez une chanson avec moi.
- Chante une chanson avec moi.

- Perché non canti per noi?
- Perché non canta per noi?
- Perché non cantate per noi?

- Pourquoi ne chantes-tu pas pour nous ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas pour nous ?

- Abbiamo cantato delle canzoni in coro.
- Noi abbiamo cantato delle canzoni in coro.
- Cantammo delle canzoni in coro.
- Noi cantammo delle canzoni in coro.
- Cantammo dei canti in coro.
- Noi cantammo dei canti in coro.

- Nous chantâmes des chants en chœur.
- Nous chantions des chants en chœur.

- Perché non canti qualcosa per me?
- Perché non canta qualcosa per me?
- Perché non cantate qualcosa per me?

- Pourquoi ne chantes-tu pas quelque chose pour moi ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas quelque chose pour moi ?

- Mi piace il modo in cui canti.
- Mi piace il modo in cui cantate.
- Mi piace il modo in cui canta.

J'aime ta manière de chanter.

- Canta una canzone nella tua lingua, per favore!
- Canta una canzone nella tua lingua, per piacere!
- Canti una canzone nella sua lingua, per favore!
- Canti una canzone nella sua lingua, per piacere!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per favore!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per piacere!

- Chante une chanson dans ta langue, s'il te plaît !
- Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue !